英文对话读不懂在学校勉强过了6级,但至今读不懂地道的英文对白,买了本《美轮美奂的英文舞台剧》,里面很多句子单词都没问题但就是觉得费解!也不能说完全不懂但是和原意差了很多!比如
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 00:36:02
英文对话读不懂在学校勉强过了6级,但至今读不懂地道的英文对白,买了本《美轮美奂的英文舞台剧》,里面很多句子单词都没问题但就是觉得费解!也不能说完全不懂但是和原意差了很多!比如
英文对话读不懂
在学校勉强过了6级,但至今读不懂地道的英文对白,买了本《美轮美奂的英文舞台剧》,里面很多句子单词都没问题但就是觉得费解!也不能说完全不懂但是和原意差了很多!比如这句i don't think there is anything about a hair cut that could make me love you any less.还有Didn't you expect us?被翻译成你还不知道我们要来吗?和我理解的有很大出入,感觉这么多年白学了,不是单单问这两句,而是帮我找找原因.那些装 B份子就不要回答了,有的人说对白什么的单词很简单四级就能读懂,还质疑我6级水平,真是说话不腰疼,可笑.
英文对话读不懂在学校勉强过了6级,但至今读不懂地道的英文对白,买了本《美轮美奂的英文舞台剧》,里面很多句子单词都没问题但就是觉得费解!也不能说完全不懂但是和原意差了很多!比如
Didn't you expect us的字面意思是难道你不期待我们吗?根据上下文不难理解,其实“你”早就知道“我们”要来,所以被翻译成了你还不知道我们要来吗?这是很正常的啊,不知道你理解成什么了呢?
I don't think there is anyting about a hair cut that could make me love you any less字面意思是我并不认为一件关于发型的事可以让我爱你少一点,如果让我意译的话,我会译成不管你怎样我都一样爱你.
如果我说的字面意思和你理解的都有很大出入的话,我只能抱歉你的英文水平真的很不过关,如果字面意思你都可以理解的话,你欠缺的就是灵活运用了,毕竟咱们说汉语,都不是像课本一样的标准的语句,所以翻译的东西不可能是一字一字的翻译,这样翻译就会让作品失去本身的韵味了,试着去理解作者的用意和西式的幽默吧!加油!