该怎样训练自己的口译?我想从事口译工作,但我知道自己的口译能力不行,所以想训练自己.请问该如何做、该做些什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/03 13:06:19
该怎样训练自己的口译?我想从事口译工作,但我知道自己的口译能力不行,所以想训练自己.请问该如何做、该做些什么?
该怎样训练自己的口译?
我想从事口译工作,但我知道自己的口译能力不行,所以想训练自己.请问该如何做、该做些什么?
该怎样训练自己的口译?我想从事口译工作,但我知道自己的口译能力不行,所以想训练自己.请问该如何做、该做些什么?
一楼说的,我不太赞同.
口译实际上不是入门难,那就是一层窗户纸,等你走过来,你会发现入门很简单.比如入门了,很多人都可以考过上海中级口译,甚至CATTI三级口译.但这行,真正的门槛,是在门里,而不是门外.后来的CATTI二级口译,就属于专业领域范围,很多从事过翻译的人,都未必能通过,这才是最大的跨越难点.
口译的基础,是听力,这个基本功,不扎实,别的,什么都不要想了.不知道,你听力水平如何.不是听懂,而是能写出来.还要做一定的复述联系,短时记忆训练,笔记训练.
你先把听力这关解决了,再考虑下一步.
另外,外交部翻译很多,张璐、费胜潮等,也没见过哪个人白头发那么多.为了高薪学口译的,我周围极少有学出来的.
你可能不是英语专业的吧?
口译比笔译门槛要高许多,自己自学的话肯定是不行的(除非你跟老外很熟,让他天天陪你练)。
可以参加培训机构,现在有一些培训机构已经开始搞口译班了,但一定不要图便宜,口译入门真的不简单。
&口译是个特别辛苦的活,我知道一个外交部的口译员,30岁不到都挺多白发的啦。那个。。。其实我是英语专业毕业的,专科的时候学了三年旅游英语,升到本科之后又学了两年英语,...
全部展开
你可能不是英语专业的吧?
口译比笔译门槛要高许多,自己自学的话肯定是不行的(除非你跟老外很熟,让他天天陪你练)。
可以参加培训机构,现在有一些培训机构已经开始搞口译班了,但一定不要图便宜,口译入门真的不简单。
&口译是个特别辛苦的活,我知道一个外交部的口译员,30岁不到都挺多白发的啦。
收起