西语语法问题.Me queda bien.Esta bien,me quedo con ellos.queda 是留下,剩下意思,在句中怎么翻译?为什么前后两个时态不一样呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 07:01:20
西语语法问题.Me queda bien.Esta bien,me quedo con ellos.queda 是留下,剩下意思,在句中怎么翻译?为什么前后两个时态不一样呢?
西语语法问题.
Me queda bien.Esta bien,me quedo con ellos.
queda 是留下,剩下意思,在句中怎么翻译?为什么前后两个时态不一样呢?
西语语法问题.Me queda bien.Esta bien,me quedo con ellos.queda 是留下,剩下意思,在句中怎么翻译?为什么前后两个时态不一样呢?
quedarse的用法
引申了留下的意思
Me queda bien
其实就是觉得{穿起来}还可以
Esta bien,me quedo con ellos
就是我买下它们{其实还是我觉得可以,把它们留下了}
首先,时态并没有变化,变的是人称
me queda bien主语是(衣服),在西班牙语里这个用法固定用来指“(我/你/他)穿这件衣服好看”;
而后一句,好,那我买下它们了。quedarse con 这个用法就有买下的意思,所以在这儿主语是(我)。是从“留下”的意思引申出来的。...
全部展开
首先,时态并没有变化,变的是人称
me queda bien主语是(衣服),在西班牙语里这个用法固定用来指“(我/你/他)穿这件衣服好看”;
而后一句,好,那我买下它们了。quedarse con 这个用法就有买下的意思,所以在这儿主语是(我)。是从“留下”的意思引申出来的。
收起
时态是一样的,在这个句子里,QUEDAR有两个用法:
Me queda bien.是穿着全身的意思。QUEDAR是LE类动词的用法。
Me quedo con ellos。是(我)留下,即买的意思,相当于me llevo ellos.