歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 08:12:15
歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?郭沫若译本(人民文学出版社),这个译本名气最大;董问樵译本(复旦大学出版社

歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?
歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?

歌德的《浮士德》最好的中文译本是谁翻译的?
郭沫若译本(人民文学出版社),这个译本名气最大;
董问樵译本(复旦大学出版社),这个译本很悠久;
钱春绮译本(上海译文出版社),这个可以;
绿原译本(人民文学出版社),这个也很权威;
杨武能译本(安徽文艺出版社),这个译本最新;
各有千秋

我是学德语专业的,06年当交流生去了德国。歌德是我最爱的偶像。以我个人看法,德语的那些词在文法上与意义的表达上,能融合的很好的翻译只有钱春绮一人。歌德语言文学中的自然化,钱老是翻的最好的。
郭沫若与董问樵的译文毕竟有文言白话的影响,虽然不错,但现在来读,有点拗口。
绿原和杨武能的老实说没啥太大感触,感觉和钱老的差了个等级。
推荐钱老,呵呵...

全部展开

我是学德语专业的,06年当交流生去了德国。歌德是我最爱的偶像。以我个人看法,德语的那些词在文法上与意义的表达上,能融合的很好的翻译只有钱春绮一人。歌德语言文学中的自然化,钱老是翻的最好的。
郭沫若与董问樵的译文毕竟有文言白话的影响,虽然不错,但现在来读,有点拗口。
绿原和杨武能的老实说没啥太大感触,感觉和钱老的差了个等级。
推荐钱老,呵呵

收起

不是我