I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?I’d rather have stayed at home than went to the dull film.我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影如果有not
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 03:02:53
I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?I’d rather have stayed at home than went to the dull film.我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影如果有not
I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.
怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?
I’d rather have stayed at home than went to the dull film.
我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影
如果有not是不是变成,我宁愿没有在家里,而是去看无聊的电影?
I'd rather not have stayed at home than went to the dull film.怎么感觉这句话很别扭?我怎么觉得这样才对?I’d rather have stayed at home than went to the dull film.我宁愿留在家里而不是去看那个无聊的电影如果有not
1) 如果谈到过去的动作,也就是表示过去已经发生的事情在选择上不恰当.此时,主句一般为I had rather ,其(that)从句则用过去完成时.
Would rather you had not done that.我真希望你没有做那件事.
2)如果在谈到过去的动作时,只涉及主语本人而不涉及另一个人,则would rather之后不接that从句而接have done结构(构成would rather(not) have done),“真愿意已干过…”“但愿没干过…”表示主语原本要(不该)做的某事,而结果事与愿违的意思.有抱歉,后悔,自责之意.
所以这句话可以理解为:我昨天不该呆在家(实际上呆在家里了),而是去看无聊的电影;
个人意见,仅供参考!
语法上是没问题。但是逻辑除了问题朋友。
这个 rather .... than....句型是否定后面,肯定前面。
所以如果你都否定前面了,那么肯定的部分在哪里了。直接翻译就是:我与其不在家里,也不去看无聊的电影。这句话给人的感觉就是,你到底想干嘛呢。
望采纳,不懂追问。是不是这句才对 I’d rather have stayed at home than went to ...
全部展开
语法上是没问题。但是逻辑除了问题朋友。
这个 rather .... than....句型是否定后面,肯定前面。
所以如果你都否定前面了,那么肯定的部分在哪里了。直接翻译就是:我与其不在家里,也不去看无聊的电影。这句话给人的感觉就是,你到底想干嘛呢。
望采纳,不懂追问。
收起