求高手翻译下这句话,后面那三个形容词一直不懂得怎么翻译成形容诗歌的,求帮忙,各种求I think she is the best poet alive… The worst of it is you cannot lecture on really pure poetry any more than you can talk about th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 17:27:49
求高手翻译下这句话,后面那三个形容词一直不懂得怎么翻译成形容诗歌的,求帮忙,各种求I think she is the best poet alive… The worst of it is you cannot lecture on really pure poetry any more than you can talk about th
求高手翻译下这句话,后面那三个形容词一直不懂得怎么翻译成形容诗歌的,求帮忙,各种求
I think she is the best poet alive… The worst of it is you cannot lecture on really pure poetry any more than you can talk about the ingredients of pure water---- it is adulterated, methylated, sanded poetry that makes the best lectures.
求高手翻译下这句话,后面那三个形容词一直不懂得怎么翻译成形容诗歌的,求帮忙,各种求I think she is the best poet alive… The worst of it is you cannot lecture on really pure poetry any more than you can talk about th
我认为她是目前在世的最好的诗人
最糟糕的是,你不能就一首纯诗歌作品发表演讲,就如你同样不能就纯净水的组成发表演说一样——只有掺杂质的、经过处理的、像沙子一样松散的诗才可以作为一个好的演讲的主题.
意思是,好的诗歌作品,是不能拿来作lecture的,因为太过简练了
有道:我想她是最好的诗人…活着最糟糕的是你不能真的纯诗讲座超过你可以谈论的成分- - - - - - -它是纯水掺,methylated,沙使最好的诗歌的讲座。
有道词典里去查就行了