英语翻译德国司法制度是世界上较先进的法律制度,对我国司法制度有很大意义上的指导.随着现代信息技术的发展,个人隐私保护成为一个不可回避的话题.德国早在1976年起草并通过了《德国
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 03:31:02
英语翻译德国司法制度是世界上较先进的法律制度,对我国司法制度有很大意义上的指导.随着现代信息技术的发展,个人隐私保护成为一个不可回避的话题.德国早在1976年起草并通过了《德国
英语翻译
德国司法制度是世界上较先进的法律制度,对我国司法制度有很大意义上的指导.随着现代信息技术的发展,个人隐私保护成为一个不可回避的话题.德国早在1976年起草并通过了《德国联邦个人资料保护法》作为隐私权保护的重要立法.而我国至今还未正式出台一部对个人隐私加以保护的独立法律.对隐私权的保护条款散见于《中华人民共和国宪法》、《民法通则》等,往往采用间接、分散方式来实现,本文通过中德两国在司法方面的对比来分析有关隐私权的发展与保护,从而来理解与思考我国隐私权的保护.
英语翻译德国司法制度是世界上较先进的法律制度,对我国司法制度有很大意义上的指导.随着现代信息技术的发展,个人隐私保护成为一个不可回避的话题.德国早在1976年起草并通过了《德国
人工翻译如下:
Das deutsche Justizsystem ist weltweit ein relativ fortschrittliches Rechtssystem und spielt oft eine wegweisende Rolle für das Justizsystem unseres Landes. Mit der Entwicklung der modernen Infomationstechniken ist der Schutz der Privatsphäre zu einem unvermeidlichen Rechtsthema geworden. Bereits im Jahr 1976 hat Deutschland das Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) ausformuliert und erlassen, welches als ein wichtiger Gesetzgebungsschritt zum Schutz der Privatsphäre gilt. Im Gegensatz dazu hat unser Land bis heute noch kein abgesondertes Gesetz ausgearbeitet, das Privatsphäre als Schutzgegenstand erfasst. Die einschlägigen Schutzvorschriften schlagen sich vereinzelt in der Verfassung der Volksrepublik China, im Allgemeinen Teil des Zivilgesetzbuchs u.a. nieder und ihr Durchsetzung erfolgt meist nur mittelbar und dezentral. In dem vorliegenden Text wird durch Vergleich von der Justiz in beiden Ländern die Entstehungsgeschichte sowie der Schutz der Privatsphäre analysiert und somit Verständnis und Gedanken zu diesem Thema gut vermittelt.