王侯将相宁有种乎怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 07:45:12
王侯将相宁有种乎怎么翻译王侯将相宁有种乎怎么翻译王侯将相宁有种乎怎么翻译这要看你怎么翻译了.①如果直译,那么『维』·『基』上的版本就可与,即前面yumitachibana提到的那句:Dothosege
王侯将相宁有种乎怎么翻译
王侯将相宁有种乎怎么翻译
王侯将相宁有种乎怎么翻译
这要看你怎么翻译了.
①如果直译,那么『维』·『基』上的版本就可与,即前面yumitachibana提到的那句:Do those gentry have bule blood certainly? blue blood的寓意就是: Nobility, deoxygenated blood or social prominence. 西方就是贵族血液的意思.
② 如果是意译,那么 Every man, regardless of birth, has the chance to become someone with great power if he exerts himself. 这个版本不错.
③ 大翻译家杨宪益和戴乃迭两位先生,这样译出了『史记·陈涉世家』上的话:How can our birth prevent us from becoming princes and barons, generals and ministers?
④ 我自己的版本: Is a noble born with nature?
Do those gentry have bule blood certainly?
难道那些做王侯将相的,都是天生的贵种吗?/ 王侯将相难道是天生的贵种吗?
王候将相难道就是天生的贵种?言外之意就是为什么他们比我们高贵,掌握我们的生死,老子不服。于是乎,揭竿而起,……