Being called a menial ,he blew his top .为什么Being called a menial 翻译成因为被称为xxxx呢
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 03:57:46
Being called a menial ,he blew his top .为什么Being called a menial 翻译成因为被称为xxxx呢
Being called a menial ,he blew his top .为什么Being called a menial 翻译成因为被称为xxxx呢
Being called a menial ,he blew his top .为什么Being called a menial 翻译成因为被称为xxxx呢
menial ['mi:niəl]
名词 n.
1.(通常贬义)奴仆;奴颜婢膝的人[C]
这个句子涉及到的语法内容是主谓一致,这句话的主语是he,Being called a menial部分是独立主格结构,这个结构的逻辑主语也是是后面的he,所以如果把前面的部分变成一句话,就是:he was(句子中的being)called a menial.这句话就是典型的被动语态(be+动词的过去分词)了.前面的独立主格部分的含义就是还原出的这个被动句的含义.因此,任何一个独立主格结构虽然不是句子,但是可以把它当作一个句子来理解翻译.
独立主格结构在句中有多种作用.如:表原因、表条件、表方式、表伴随、表时间等,在句中通常起状语作用.
根据句子前后语意的逻辑关系,不难看出,“因为被叫做奴才,他大发雷霆.”此句话中,独立主格结构做的是原因壮语.
Being called a menial 是此句的原因状语,所以可以解释为“因为被称为。。”
注意,状语从句和主句的主语要一致,不然句子无法让人理解
这句话看做 because he is called a menial ,he blew his top .
要用动名词作状语表原因,去掉because he ,将is变为Being 。
被人称为仆人,让他大发雷霆。