how many groups does the old english poetry fall into? what are they?不是求翻译,是希望英美文学高手帮忙回答这个问题,谢谢了。。。

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:19:51
howmanygroupsdoestheoldenglishpoetryfallinto?whatarethey?不是求翻译,是希望英美文学高手帮忙回答这个问题,谢谢了。。。howmanygroups

how many groups does the old english poetry fall into? what are they?不是求翻译,是希望英美文学高手帮忙回答这个问题,谢谢了。。。
how many groups does the old english poetry fall into? what are they?
不是求翻译,是希望英美文学高手帮忙回答这个问题,谢谢了。。。

how many groups does the old english poetry fall into? what are they?不是求翻译,是希望英美文学高手帮忙回答这个问题,谢谢了。。。
分成两大类:
the heroic Germanic(日耳曼语系的英雄叙事体) 和 Christian(宗教派)
可参考wikipedia
附上原文
Old English poetry falls broadly into two styles or fields of reference,the heroic Germanic and the Christian; these two are as often combined as separate in the poetry,which has survived for the most part in four major manuscripts.

请问多少组分为古英语诗歌?它们是什么?

如果我能使一颗心免于哀伤If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest agai...

全部展开

如果我能使一颗心免于哀伤If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.

如果我能使一颗心免于哀伤
我就不虚此生
如果我能解除一个生命的痛苦
平息一种酸辛
帮助一只昏厥的知更鸟
重新回到巢中
我就不虚此生。
约1864年
江枫 译
Wild Nights! Wild Nights!Wild Nights! Wild Nights!
Were I with thee,
Wild Nights should be
Our luxury!
Futile the winds
To a heart in port, --
Done with the compass,
Done with the chart!
Rowing in Eden!
Ah! the sea!
Might I but moor
To-night in Thee!
狂风夜,暴雨夜
狂风夜,暴雨夜!
如果你我在一起,
狂风暴雨夜,该是
我们的洞天福地!
风儿再吹也徒劳,
因为心进了港口—
已不再需要罗盘,
已不再需要航图。
荡桨在伊甸园中—
啊,这一片海洋!
今晚哪,但愿我—
停泊进你在海港!
Heart, we will forget him!Heart, we will forget him!
You an I, tonight!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light.
When you have done, pray tell me
That I my thoughts may dim;
Haste! lest while you're lagging.
I may remember him!
心啊,我们把他忘记
心啊,我们把他忘记!
我和你—今夜!
你可以忘掉他给的温暖—
我要把光忘却!
当你忘毕,请给个信息,
好让我立即开始!
快!免得当你迁延—
我又把他想起!
My Life Closed Twice Before it ClosedMy life closed twice before its close;
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me,
So huge, so hopeless to conceive,
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.
我的生命结束前已结束过两次
我的生命结束前已结束过两次
它还要等着看
永恒是否会向我展示
第三次事件。
象前两次一样重大
一样,令人心灰望绝。
离别,是我们对天堂体验的全部,
对地狱短缺的一切。
I heard a Fly buzzI heard a Fly buzz--when I died--
The Stillness in the Room
Was like the Stillness in the Air--
Between the Heaves of Storm--
The Eyes around--had wrung them dry--
And Breaths were gathering firm
For that last Onset--when the King
Be witnessed--in the Room--
I willed my Keepsakes--Signed away
What portions of me be
Assignable--and then it was
There interposed a Fly--
With Blue--uncertain stumbling Buzz--
Between the light--and me--
And then the Windows failed--and then
I could not see to see--
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
房间里,一片沉寂
就像空气突然平静下来——
在风暴的间隙
注视我的眼睛——泪水已经流尽—
我的呼吸正渐渐变紧
等待最后的时刻——上帝在房间里
现身的时刻——降临
我已经分掉了——关于我的
所有可以分掉的
东西——然后我就看见了
一只苍蝇——
蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
在我——和光——之间
然后窗户关闭——然后
我眼前漆黑一片——
灵石 译

收起

英语旧诗歌(古诗)可以分为几类? 它们叫什么?