put the pig into the 是一条谚语...直译就免了...

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/07/31 21:08:35
putthepigintothe是一条谚语...直译就免了...putthepigintothe是一条谚语...直译就免了...putthepigintothe是一条谚语...直译就免了...我知道:

put the pig into the 是一条谚语...直译就免了...
put the pig into the
是一条谚语...直译就免了...

put the pig into the 是一条谚语...直译就免了...
我知道:drive the pig into the market是打鼾的意思.估计原句也就这个意思.差不多少吧

我真是没有听过这个,呵呵,我和你一样,来学习一下了。