英语翻译Before Preceedings,Churchill and Stalin agreed that Roosevelt the only head of state would preside at the first formal session.Every thing was so relaxed,it didnot seem possible that the conference was about to make decisions involving th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 02:14:12
英语翻译Before Preceedings,Churchill and Stalin agreed that Roosevelt the only head of state would preside at the first formal session.Every thing was so relaxed,it didnot seem possible that the conference was about to make decisions involving th
英语翻译
Before Preceedings,Churchill and Stalin agreed that Roosevelt the only head of state would preside at the first formal session.Every thing was so relaxed,it didnot seem possible that the conference was about to make decisions involving the fortunes of millions of people.There was nothind of the strain so frequently found on great occasions.Roosevelt's first words were in a light wing.As the youngest of the three he said he welcomed his elders.Churchill was the most eloquent saying," In our hands,we have the future of mankind." As host,Stalin welcomed his guests and then added," Now let's get down to business."
英语翻译Before Preceedings,Churchill and Stalin agreed that Roosevelt the only head of state would preside at the first formal session.Every thing was so relaxed,it didnot seem possible that the conference was about to make decisions involving th
Before Preceedings,Churchill and Stalin agreed that Roosevelt the only head of state would preside at the first formal session.
开始之前,丘吉尔和斯大林已经同意由罗斯福主持第一次正式会晤.
Every thing was so relaxed,it didnot seem possible that the conference was about to make decisions involving the fortunes of millions of people.一切都是那么轻松自然,根本看不出来这次会议决定着千万人的命运.
There was nothind of the strain so frequently found on great occasions.在那重要的时刻,看不出任何紧张的气氛.
Roosevelt's first words were in a light wing.
罗斯福的第一句话说的非常轻松
As the youngest of the three he said he welcomed his elders.
作为三人中最年轻的一个,他表示热烈欢迎他的2个长辈
Churchill was the most eloquent saying," In our hands,we have the future of mankind."
丘吉尔意味深长的说:我们,决定着人类的将来
As host,Stalin welcomed his guests and then added," Now let's get down to business." 作为东道主,斯大林热烈欢迎了他的客人们,说道:让我们正式开始会谈吧.
在开始之前 ,丘吉尔和斯大林的同意,罗斯福的唯一的国家元首将主持的第一次正式会议。一切是如此轻松,但255似乎不可能,这次会议将要作出决定的命运,涉及数百万人。有点头的应变经常发现伟大场合。罗斯福的第一句话是在轻翼。作为最年轻的三个他说,他欢迎他的长者。丘吉尔是最有说服力的话说, “在我们的手中,我们人类的未来。 ”作为东道国,斯大林欢迎他的客人,然后补充说, “现在让我们开始进行业务。 ”...
全部展开
在开始之前 ,丘吉尔和斯大林的同意,罗斯福的唯一的国家元首将主持的第一次正式会议。一切是如此轻松,但255似乎不可能,这次会议将要作出决定的命运,涉及数百万人。有点头的应变经常发现伟大场合。罗斯福的第一句话是在轻翼。作为最年轻的三个他说,他欢迎他的长者。丘吉尔是最有说服力的话说, “在我们的手中,我们人类的未来。 ”作为东道国,斯大林欢迎他的客人,然后补充说, “现在让我们开始进行业务。 ”
收起