英语翻译意思差不多就行了.Give Me the Wind.I am at my best with the wind in my face,When overcoming the challenge,with pace.The pace that requires more effort,more strength.But once gained momentum,endures with great length.It's easy to si

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:03:24
英语翻译意思差不多就行了.GiveMetheWind.Iamatmybestwiththewindinmyface,Whenovercomingthechallenge,withpace.Thepac

英语翻译意思差不多就行了.Give Me the Wind.I am at my best with the wind in my face,When overcoming the challenge,with pace.The pace that requires more effort,more strength.But once gained momentum,endures with great length.It's easy to si
英语翻译
意思差不多就行了.
Give Me the Wind.
I am at my best with the wind in my face,
When overcoming the challenge,with pace.
The pace that requires more effort,more strength.
But once gained momentum,endures with great length.
It's easy to sit back,placid and calm
Comfort is only a relative balm.
It seems an advantage,better than strife
But is dulled by stagnation,stifling life.
Progress needs movement,energy,drive,
No chance for improvement if you do not strive.
Nothing's for nothing:cause and effect.
That which you work for,you've more chance to get.
So give me the wind,let it blow in my face,
The more I confront,the more strength I'll embrace.
Steps are not mounted,nor challenge o'ercome.
Without certain courage or effort be done.
还有一天了,希望能看到能让我满意的答案!

英语翻译意思差不多就行了.Give Me the Wind.I am at my best with the wind in my face,When overcoming the challenge,with pace.The pace that requires more effort,more strength.But once gained momentum,endures with great length.It's easy to si
给我的风.
我在我最好的同风在我的脸上,
当克服挑战,因为步伐.
的步伐,这需要更多的努力,更多的力量.
但是,一旦上涨势头,承受极大的长度.
人们很容易坐在后面,平和与冷静
舒适,只是一个相对的香薰.
它似乎是一种优势,胜过争斗
但dulled由停滞状态,扼杀生命.
进步也需要运动,能源,动力,
没有机会改善,如果你不争取.
无关的一无是处:其原因和后果.
那你的工作,你应该更多的机会得到.
所以给我的风,让它打击在我的脸上,
我越对抗,更多的力量我会怀抱.
步骤是没有展开,也没有挑战o'ercome .
没有一定的勇气,或努力工作要做.