请将下列英文句子翻译成中文because corporations do not actually raise any funds in secondary markets,they are less important to the economy than primary markets请问一下:逗号后的they 是指corporations 还是指secondary markets
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 19:13:24
请将下列英文句子翻译成中文because corporations do not actually raise any funds in secondary markets,they are less important to the economy than primary markets请问一下:逗号后的they 是指corporations 还是指secondary markets
请将下列英文句子翻译成中文
because corporations do not actually raise any funds in secondary markets,they are less important to the economy than primary markets
请问一下:逗号后的they 是指corporations 还是指secondary markets
谢谢大家^_^
请将下列英文句子翻译成中文because corporations do not actually raise any funds in secondary markets,they are less important to the economy than primary markets请问一下:逗号后的they 是指corporations 还是指secondary markets
指secondary markets.
全句翻译为:因为许多公司都没在次级市场上筹集基金,它们对经济的重要性不如初级市场.很显然they指的是secondary markets,次级市场不如初级市场重要,两者比较.
corporations
因为企业对提高二级市场利益没有多大效用,所以他们的作用比起主要市场没有那么重要。
corporations
they指的是secondary markets,因为后边说are less important to the economy than primary markets,secondary markets在经济上没有primary markets重要
明显是secondary markets,楼主通过than后面跟的是primary markets,其实就是secondary markets 和 primary markets进行对比。
就是说二级市场相对主要市场来说没那么大的重要性
公司都没有在二级市场内实实在在地增发资金,因为(二级市场)对经济市场的重要性比起初级市场显得有所不足。
所以我觉得逗号后面的corporations指的是二级市场。
是指corporations
因为企业实际上不能增加二级市场的任何资金,他们的经济重要性不如主要市场。
corporations。语法上说就是corporations。否则就缺少半句。除非句首前面还有半句没有给出。如果前面有点话,后面的they可以被认为是secondary markets的补足语。