Your automated car isn't sitting around getting distracted 这段英语怎么翻译才准确Your automated car isn't sitting around getting distracted, making a phone call, looking at something it shouldn't be looking at or simply not keeping track o
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 20:46:23
Your automated car isn't sitting around getting distracted 这段英语怎么翻译才准确Your automated car isn't sitting around getting distracted, making a phone call, looking at something it shouldn't be looking at or simply not keeping track o
Your automated car isn't sitting around getting distracted 这段英语怎么翻译才准确
Your automated car isn't sitting around getting distracted, making a phone call, looking at something it shouldn't be looking at or simply not keeping track of things," says Danny Sullivan, editor in chief of MarketingLand.com, who took a two-minute ride in Google's car on a closed course at a technology convention last year
谢啦~
Your automated car isn't sitting around getting distracted 这段英语怎么翻译才准确Your automated car isn't sitting around getting distracted, making a phone call, looking at something it shouldn't be looking at or simply not keeping track o
丹尼 沙利文说:" 当你使用你的自动操作汽车,你不能就坐在那分心,打电话,不应该看一些东西,或者没有简单的保持追踪你的车子的行驶路线.“ 编辑于MarketingLand.com 的首席执行官去年在科技大会上一个已经关闭的项目上乘坐了2分钟谷歌的车.
我有些地方是引申的翻得没有按照完全的直译
This is a grammatically impeccable sentence, but when it comes to meaning it's nothing but poppycock and mumbo-jumbo and gibberish. You might as well call it hocus-pocus, gobbledygook, humbug, bunkum,...
全部展开
This is a grammatically impeccable sentence, but when it comes to meaning it's nothing but poppycock and mumbo-jumbo and gibberish. You might as well call it hocus-pocus, gobbledygook, humbug, bunkum, jabberwocky, double-talk, rigmarole, moonshine, claptrap, hogwash, malarkey, piffle, tosh, eyewash, balderdash, tommyrot, bilge, bosh, baloney, hooey and bunk.
Or a completely new car with human intelligence is being talked about?
收起
你说的都不真确的 弄错了吧 解释不了