求有关四季的英语成语,急用越多越好啊

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 23:57:14
求有关四季的英语成语,急用越多越好啊求有关四季的英语成语,急用越多越好啊求有关四季的英语成语,急用越多越好啊四季皆秋:Fourseasonsallfall四季如春:It''slikespringallt

求有关四季的英语成语,急用越多越好啊
求有关四季的英语成语,急用
越多越好啊

求有关四季的英语成语,急用越多越好啊
四季皆秋:Four seasons all fall
四季如春:It's like spring all the year round

It's like spring all the year round

1、早春:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
——韩愈《早春》
2、春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
——孟浩然《春晓》
3、锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
——杜甫《登楼》
4、春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
——叶绍翁《游园不值》
5、无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
——晏殊《浣溪沙》
6、早春:不...

全部展开

1、早春:天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
——韩愈《早春》
2、春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
——孟浩然《春晓》
3、锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
——杜甫《登楼》
4、春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
——叶绍翁《游园不值》
5、无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
——晏殊《浣溪沙》
6、早春:不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
——贺知章《咏柳》
7、早春:几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
——白居易《钱塘湖春行》
8、春江潮水连海平,海上明月共潮生。
——张若虚《春江花月夜》
9、羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
——王之涣《凉州词》
10、杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
——李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》
11、春风双绿江南岸,明月何时照我还。
——王安石《泊船瓜舟》
12、故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
——李白《送孟浩然之广陵》
春光明媚 春花秋月 春华秋实 春兰秋菊 春暖花开 春山如笑 春光灿烂 春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
春暖花开,春意盎然,满面春风,春光无限,四季回春 绿草如荫,春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片 莺歌燕舞 雨后春笋 有脚阳春 暗香疏影 百花齐放 姹紫嫣红 倡条冶叶 尺树寸泓 出水芙蓉 摧兰折玉 繁花似锦 凡桃俗李 纷纷扬扬 纷红骇绿 风吹雨打 风花雪月 浮花浪蕊 孤标傲世 桂馥兰香 桂林一枝 桂子飘香 含苞待放 含苞欲放 红衰翠减 鸟语花香
傍花随柳 草长莺飞 吹箫乞食 春风风人 春风和气
春光明媚 春寒料峭 春暖花开 春色撩人 鹅毛大雪
春和景明 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 如登春台
秋月春花 秋月春风 皮里春秋 暮云春树 满园春色
丽藻春葩 口角春风 虎尾春冰 寒木春华 大地回春
春雨如油 春蚓秋蛇 春意阑珊 齿牙春色 春蛙秋蝉
春诵夏弦 春生夏长 春深似海 春山如笑 春笋怒发
春色满园 春树暮云 春色撩人 春葩丽藻 春暖花开
春露秋霜 春花秋月 春和景明 春风沂水 春晖寸草
唇色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长
秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊
春雨如油 寸草春晖 大地回春 雨丝风片 寻花问柳
寒木春华 红情绿意 红衰翠减 阳春有脚 雨后春笋
虎尾春冰 花红柳绿 花香鸟语 雨后春笋 莺啼燕语
口角春风 枯木逢春 流水落花 柳暗花明 流水桃花
轮扁斫轮 落花流水 满园春色 柳绿花红 研桑心计
鸟语花香 前目后凡 秦晋之好 阳光明媚 燕语莺声
如登春台 春梦无痕 阳春白雪 如坐春风 春兰秋菊
四时八节 桃红柳绿 有脚阳春 燕语莺啼
秋季:
秋高气爽 秋菊傲霜 一叶知秋 秋风习习
秋果累累春暖花开 赤日炎炎 天高云淡 滴水成冰
春意盎然 汗流浃背 硕果累累 冷风呼啸欣欣向荣 姹紫嫣红 莺歌燕舞
骄阳似火 汗流浃背 挥汗如雨
一叶知秋 秋风习习 天高云淡
白雪皑皑 三九严寒 滴水成冰 赤日炎炎
绿树成荫
挥汗如雨
蝉声阵阵赤日炎炎
绿树成荫
挥汗如雨
蝉声阵阵
烈日当空
电闪雷鸣
暑气逼人
酷暑难耐
烈日炎炎
骄阳似火
汗流浃背
蝉不知雪
簟纹如水
冬日夏云
冬温夏清
浮瓜沉李
寒来暑往
火伞高张
肉山脯林
夏雨雨人
夏日可畏
夏虫不可以语冰
燕雁代飞 大雪纷飞
大雪无痕
白雪皑皑
冰天雪地
寒气袭人
寒冬腊月
银装素裹
冰天雪地
风号雪舞
风雪交加
寒气逼人
千里冰封
朔风凛冽
天寒地冻
雪虐风饕冰天雪地 寒气袭人 寒冬腊月 银装素裹 橙黄橘绿 白雪皑皑 冰天雪地 风号雪舞 风雪交加 寒气逼人 千里冰封 朔风凛冽 天寒地冻 雪虐风饕 北风呼啸 滴水成冰 瑞雪纷飞 冰封雪盖 漫天飞雪 冰封大地 冰天雪地 寒气袭人 (1)橙黄橘绿 (2)白雪皑皑 (3)冰天雪地 (4)风号雪舞 (5)风雪交加 (6)寒气逼人 (7)千里冰封 (8)朔风凛冽 (9)天寒地冻 (10)雪虐风饕
暖花开,春意盎然,满面春风,春光无限,四季回春 绿草如荫,春风和气 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春华秋实 春晖寸草 春回大地 春兰秋菊 春暖花开 春色撩人 春色满园 春山如笑 春深似海 春生秋杀 春生夏长,秋收冬藏 春笋怒发 春蛙秋蝉 春意盎然 春意阑珊 红情绿意 花红柳绿 花香鸟语 枯木逢春 柳暗花明 漏泄春光 满园春色 柳绿花红 鸟语花香 双柑斗酒 寻花问柳 雨丝风片
1)橙黄橘绿 (2)白雪皑皑 (3)冰天雪地 (4)风号雪舞
(5)风雪交加 (6)寒气逼人 (7)千里冰封
(8)朔风凛冽 (9)天寒地冻 (10)雪虐风饕冰天雪地 寒气袭人 寒冬腊月 银装素裹
橙黄橘绿 白雪皑皑 冰天雪地 风号雪舞
风雪交加 寒气逼人 千里冰封 朔风凛冽
天寒地冻 雪虐风饕 北风呼啸 滴水成冰
瑞雪纷飞 冰封雪盖 漫天飞雪 冰封大地
金风送爽、雁过留声、秋色宜人、天朗气清、一叶知秋、
春种秋收、春兰秋菊、春花秋月、秋色宜人、秋风过耳、
秋风萧瑟、秋雨绵绵、一叶知秋、一丛金黄、一丛火红、
秋意深浓、秋兰飘香、秋雨绵绵、春花秋月、秋风过耳、
丹枫迎秋、枫林如火、秋风习习
• 为人类的幸福而劳动,这是多麽壮丽的事业,这个目的有多麽伟大! —— 圣西门
• 每一个人可能的最大幸福是在全体人所实现的最大幸福之中。 —— 左拉
• 真正的幸福只有当你真实地认识到人生的价值时,才能体会到。 —— 穆尼尔•纳素夫
• 有研究的兴味的人是幸福的!能够通过研究使自己的精神摆脱妄念并使自己摆脱虚荣新的人更加幸福。 —— 拉美特利
• 把别人的幸福当做自己的幸福,把鲜花奉献给他人,把棘刺留给自己! —— 巴尔德斯
• 只要你有一件合理的事去做,你的生活就会显得特别美好。 —— 爱因斯坦
• 科学决不是一种自私自利的享乐。有幸能够致力于科学研究的人,首先应该拿自己的学识为人类服务。 —— 马克思
• 即使自己变成了一撮泥土,只要它是铺在通往真理的大道上,让自己的伙伴们大踏步地冲过去,也是最大的幸福。 —— 吴运铎
• 人类的一切努力的目的在于获得幸福。 —— 欧文
• 唯独革命家,无论他生或死,都能给大家以幸福。 —— 鲁迅
• 牛吃草,马吃料,牛的享受最少,出力最大,所以还是当一头黄牛最好。我甘愿为党、为人民当一辈子老黄牛。 —— 王进喜
• 人在履行职责中得到幸福。就象一个人驮着东西,可心头很舒畅。人要是没有它,不尽什麽职责,就等于驾驶空车一样,也就是说,白白浪费。 —— 罗佐夫
• 我的艺术应当只为贫苦的人造福。啊,多麽幸福的时刻啊!当我能接近这地步时,我该多麽幸福啊! —— 贝多芬
• 创造,或者酝酿未来的创造。这是一种必要性:幸福只能存在于这种必要性得到满足的时候。 —— 罗曼•罗兰
• 幸福越与人共享,它的价值越增加。 —— 森村诚一
• 科学家的天职叫我们应当继续奋斗,彻底揭露自然界的奥秘,掌握这些奥秘便能在将来造福人类。 —— 约里奥.居里
• 只有整个人类的幸福才是你的幸福。 —— 狄慈根
• 如果幸福在于肉体的快感,那麽就应当说,牛找到草料吃的时候是幸福的。 —— 赫拉克利特
• 如果有一天,我能够对我们的公共利益有所贡献,我就会认为自己是世界上最幸福的人了。 —— 果戈理
• 个人的痛苦与欢乐,必须融合在时代的痛苦与欢乐里。 —— 艾青
• 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。 —— 杜甫
• 一个人有了远大的理想,就是在最艰苦难的时候,也会感到幸福。 —— 徐特立
• 作家当然必须挣钱才能生活,写作,但是他决不应该为了挣钱而生活,写作。 —— 马克思
• 一无所有的人是有福的,因为他们将获得一切! —— 罗曼.罗兰
• 当你幸福的时候,切勿丧失使你成为幸福的德行。 —— 莫罗阿
• 猝然死去本无甚苦痛,长期累死倒真难以忍受。 —— 佚名
• 幸福,假如它只是属于我,成千上万人当中的一个人的财产,那就快从我这儿滚开吧! —— 别林斯基
• 幸福的斗争不论它是如何的艰难,它并不是一种痛苦,而是快乐,不是悲剧的,而只是戏剧的。 —— 车尔尼雪夫斯基
• 人们所努力追求的庸俗的目标——财产、虚荣、奢侈的生活——我总觉得都是可鄙的。 —— 爱因斯坦
• 建筑在别人痛苦上的幸福不是真正的幸福。 —— 阿•巴巴耶娃
• 想不付出任何代价而得到幸福,那是神话。 —— 徐特立
• 穿掘着灵魂的深处,使人受了精神底苦刑而得到创伤,又即从这得伤和养伤和愈合中,得到苦的涤除,而上了苏生的路。 —— 鲁迅
• 人真正的完美不在于他拥有什么,而在于他是什么。 —— 王尔德
• 谦卑并不意味着多顾他人少顾自己,也不意味着承认自己是个无能之辈,而是意味着从根本上把自己置之度外。 —— 威廉•特姆坡
• 人类是唯一会脸红的动物,或是唯一该脸红的动物。 —— 马克•吐温
• 习惯就是习惯,谁也不能将其扔出窗外,只能一步一步地引下楼。 —— 马克•吐温
• 人生并非游戏,因此,我们并没有权利只凭自己的意愿放弃它。 —— 列夫.托尔斯泰 你明白,人的一生,既不是人们想象的那么好,也不是那么坏。 —— 莫泊桑
• 首先是最崇高的思想,其次才是金钱;光有金钱而没有最崇高的思想的社会是会崩溃的。 —— 陀思妥耶夫斯基 如果痛苦换来的是结识真理、坚持真理,就应自觉的欣然承受,那时,也只有那时,痛苦才将化为幸福。 —— 张志新
• 严肃的人的幸福,并不在于风流、娱乐与欢笑这种种轻佻的伴侣,而在于坚忍与刚毅。 —— 西塞罗
• 你想成为幸福的人吗?但愿你首先学会吃得起苦。 —— 屠格涅夫
• 我们手里的金钱是保持自由的一种工具。 —— 卢梭
• 快乐没有本来就是坏的,但是有些快乐的产生者却带来了比快乐大许多倍的烦扰。 —— 伊壁鸠鲁

收起

1、 何谓English idioms?
A. 具有特定含义的固定词组,其含义不同于组成词组的每个单词的含义。( )
B. 指所有的词组。 ( )
2、 英语的成语是否能根据句子时态和语态而改变其中的词、词序或语法形式?
A. 是 ( ) B. 否 ( )
3、 我们在阅读时是否发现几个熟悉的普通词堆放在一起,就是弄不...

全部展开

1、 何谓English idioms?
A. 具有特定含义的固定词组,其含义不同于组成词组的每个单词的含义。( )
B. 指所有的词组。 ( )
2、 英语的成语是否能根据句子时态和语态而改变其中的词、词序或语法形式?
A. 是 ( ) B. 否 ( )
3、 我们在阅读时是否发现几个熟悉的普通词堆放在一起,就是弄不明白是什么意思?
A. 是 ( ) B. 否 ( )
4、 当我们在阅读时发现几个熟悉的普通词堆放在一起,就是弄不明白是什么意思的时候,是否意识到是成语在作怪?
A. 是 ( ) B. 否 ( )
5、 谚语(sayings)属于idioms吗?
A. 属于( ) B.不属于( )
测试你的idioms 知识
判断下列划线的成语的意思:
( ) 6.After his wife’s death, he took to drinking.
A. 出去喝酒 B. 染上….习惯
( ) 7. We couldn’t put up with their terrible noise.
A. 忍受 B. 避开
( ) 8.I’ll never buy a car. It’s a white elephant to me.
A. 买不起的 B. 华而不实的
( ) 9. Do you believe that every family has a skeleton in the closet?
A. 令人毛骨悚然的东西 B. 不可告人的秘密
( )10. He lives a dog’s life.
A. 他过着奢侈的生活。 B. 他过着穷困潦倒的生活。
( )11.It is raining cats and dogs.
A. 天下起倾盆大雨。 B. 天下起毛毛细雨。
( )12.The exam is a piece of cake.
A. 考试有点难。 B. 考试很容易。
( )13. His daughter is the apple of his eye.
A. 他的女儿是他的依靠。 B. 他的女儿是他的掌上明珠。
( )14.Since their marriage the couple have been living a cat-and-dog life.
A. 和睦相处 B. 吵闹不休
( )15.It’s unkind of you to call him names even if he is wrong.
A. 责骂他 B.点他的名字
五、论文
英语成语(idioms)随处可见。你随便打开一本英语辞典,就可以看到对idioms一词的解释大致都是:“几个单词组成一个词条,其意思不同于一个单词的意思。”为了了解同学们对成语的掌握程度,我们对我校高一年级100名同学进行了“English idioms知多少”问卷调查和测试。结果表明:90%的同学都体会到我们阅读时往往发现几个熟悉的普通词堆放在一起,就是弄不清究竟什么意思。尽管同学对成语的判断题的得分率为75%,但问及如果不给出选项,自己能否根据上下文判断成语的大致的意思,回答是:“很难”。这说明学习,积累和掌握一定数量的成语是很有必要的。若和外国人交谈时,未能掌握好这些英语成语的话,难免会造成误会和不必要的麻烦,可想而知,英语idioms必须成为我们学习英语的一部分!《常用美国成语手册》一书的前言中,有一小段文字足以说明英语成语的妙用:
Tom is a real cool cat. He hardly ever flies off the handle. Of course he is getting on. His hair is pepper and salt. However, he knows how to make the best use of a bad job and takes everything easy.
这段文字只有短短5句,共41个字,其中却有7条成语。让我们逐一了解他们:
a cool cat ---- 头脑冷静的人
fly off the handle ---- 发脾气
of course ---- 当然
get on ---- 上了年纪
pepper and salt ---- 头发胡子都灰白了
make the best use of a bad job ---- 尽可能减少不顺利的事造成的损失
take… easy ---- 泰然处之
按我们对英语的一般了解,我们对“a cool cat! ”大概会翻译成:“一只很酷的猫!”,可是真正的意思则是“头脑冷静的人”。所以,很多人就会难以理解"cat"怎么会用来指代人呢?这就体现了英语成语的特别之处,凡常用词组合在一起构成了新意的,都叫做成语。因此,对于英语的成语,我们不可以想当然,毕竟外国与中国的文化总是存在着差异的。只有当我们弄清楚这些成语之后,这段文字的意思就迎刃而解了。
一、英语成语中的天气的趣谈
英语中成语的分类广泛,它包含的词汇涉及到方方面面,并与人的生活息息相关。如身体部位、服饰、动物、水果、蔬菜、时间、天气、颜色等等。那就说说与天气有关的成语吧!
西方人喜欢谈天气,逢人都会说一句“Nice weather, isn't it?”有人挖苦说西方人说天气是因为他们不愿意提及自己的私事.天气不回触及他们的隐私.其实中国人何尝不是如此呢?当人们不想深谈时,自然也会来一句“今天的天气很好,不是吗?”宋朝的大词人辛弃疾的名句"而今识尽愁滋味,欲说还休,却道天凉好个秋."也是借谈天气来掩饰内心的苦闷.英语中有成语raining cats and dogs,表示“下起倾盆大雨”因为人们听到雷雨声像猫狗打架时发出可怕的声音,相传是十八世纪爱尔兰作家Jonathan Swift最先使用这一词语。
英语中则流传着这样的说法:如果你喜欢春季就表示你有“一颗温暖的心”(a warm heart);如果你喜欢夏天,你会有“一种伟大的志向”(a great will);如果你喜欢秋天,你就有“丰富的情感”(abundant feeling);如果你喜欢冬天,你就有“博大的胸怀”(a vast mind)。归根结底,如果你一年四季都高高兴兴,那你就接近完美。不过,人们总是比较喜欢春光明媚,英国诗人雪莱的名句"If winter comes, can spring be far behind?"既是写景,却又给人带来希望,成为经久不衰、脍炙人口的佳句。
汉语中有一些描述天气的词语组合成含有特殊意义的词语,例如:用“旧雨新知”表示老朋友与新朋友;用“饱经风霜”比喻蒙受艰苦困难;用“风雨”表示世事变化。中国的文字文化真是精彩!其实英语也不乏有这样一来的成语和谚语:
She is a bit under the weather today.
她今天身体有点不舒服。
We should prepare for a rainy day.
我们应该未雨绸缪。
His head is in the clouds.
他心不在焉。
下雨是不可捉摸的,有时你不要它下,它却突然下个不停,可是,到了十分需要雨水的时候,它却偏偏又不下。就以美国人喜欢的棒球赛为例子吧。正当三万个球迷在看一场紧张的球赛时,突然下起暴雨来了。球员和观众一个个地四处乱跑去找地方躲雨。可是,那些出了五块或十块美金买一张票的球迷却不会空手回家的。在美国,只要在球赛开始以后下雨,每个人在离开体育场的时候都可以得到一张特别的票子,你可以用这张票子下回免费看一场球。这种特别的票子就叫 “rain check”。Rain 就是雨,check 就是支票。Rain check 的意思就是,你买了票,但是因为下雨而没有看成球。为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的免费票。可是,rain check 这个词已经不局限在体育球赛方面了。它已经应用于生活的各个方面。它的意思是:“给予第二次机会”。比如说,一个百货公司减价出售电视机一个星期。可是,不到一个星期,所有减价的电视机都已经卖完了。在这种情况下,店员就对顾客说:
I'm sorry but we just sold the last TV set we had on sale. But I'll give you a rain check so you can still get the special price when we get in a fresh stock a couple weeks from now.
译为:对不起,我们刚刚把最后一架减价的电视机卖掉了。但是,我会给你一张 rain check,这样过两个星期我们进了货以后,你仍然可以按减价的价钱买电视机。
Rain check 这个词也可以用在社交场合。假如一个男学生要请一个女孩子去吃晚饭,可是这女孩当天已经有了约会。不过她很喜欢这个人,很想跟他出去玩。这时候,她就说: "I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a rain check." 她说:“本,我很愿意和你出去玩。但是,非常抱歉的是我今晚很忙。我们下回去玩好吗?”
二、英语成语的翻译
1、有些英语成语表达的真正含义是它的喻义或引申义,如果只将其字面意义直译出来,就可能产生误译。例如:
In a flash the evil intent of the vice-president to usurp power hit the president between the eyes.
误译:一刹那间,副总统篡权的罪恶意图给总统当头一棒。
应译为:一刹那间,总统明白了副总统篡权的罪恶意图。 这里“to hit someone between the eyes”,意思是“to strike someone (metaphorically speaking)”,喻义为“使人忽然了解,使人猛然明白“。而汉语中“给某人当头一棒”,却无此意。
2、有些英语成语在字面上同汉语表达相似,却貌合神离。如果不求甚解,就会出错。例如:
You don’t seem to come anywhere near to knowing the importance of working on the program, you’d better take your fingers out.
误译:你看来一点也不了解这项计划的重要性,你干脆别再插手了。
应译为:你看来一点也不了解这项计划,你最好现在就动手。 这里“take one’s fingers out” 似乎与汉语的“别再插手了”意思一样,其实它是叫人把手从口袋里拿出来,开始干活,因此,它所要表达的意义是“开始干”而不是“停止并退出”。
3、许多英语成语表达中包含着固定搭配,如不认清这些特殊句型所表达的意义,极易出现误译。例如:
It is a good athlete that never loses points.
误译:从不丢分的运动员才是优秀的运动员。
应译为:再好的运动员也会丢分。 这里,“It is a adj.+ n. that+否定句“是个成语中常出现的句型,应理解为”even if …+adj.,肯定句,即“再……的,也会……”。而与此结构相似的强调句型中,一般没有形容词。
4、些英语表达在特定的语境里,尤其在口语中,有特定的含义,翻译这些表达时,应该将其包含的语气译出。例如:
I’ll be blessed if I do it!!
误译:如果我干这种事,我就太有福了!
应译为:如果我干这事,我就没有好下场!因为这里be blessed是赌咒的话。
5、每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些成语时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个成语的字面上来懂得它的意思。比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解,“give me hand”就是“给我一只手。”可是,它的意思却是“帮我一下忙。” 又如:“Foot the bill.” “Foot”的意思是 “一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。“Foot the bill.”并不是把账单踩在脚底下,而是付账的意思。
还有很多不胜枚举的例子,其实英语成语的用法,不是三言两语就可以描述出来的,要理解清楚,必须作更深入的研究,需要更多的时间进行这方面的探讨。我们必须熔入到其文化之中才可以理解每一个英语成语的意思,所以在此只能作蜻蜓点水的介绍,希望有兴趣的同学能参与这方面的探究,加入我们,在学习书本中的知识的基础上对英语进行更深一步的了解吧!

收起