英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 22:26:41
英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思?英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来

英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思?
英语翻译
今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”
这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思?

英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思?
金钱是跟屁虫,不是领路人.
意思是做好你自己的事情,金钱自然来找你;而不需要你把金钱作目标去追求.

是俚语

这句话可以看作是俚语。follow 在这里的意思是“是...的必然结果”,而lead的意思是“是...的起因”,所以这句话的基本意思就是:钱是结果,而非原因。也就是说,只要刻苦工作,就可能赚到钱。而单靠节省是有限的。

做金钱的主人,不要做金钱的奴隶。
原句是钱跟着人走,人不跟着钱走。
字幕错了。

字幕问题,经常看些英文片的翻译都是错的,有时候你对比一部电影的不同字幕,会发现很多不同之处。
我个人觉得作者想说的是:钱是按照人的意愿作用的,他不能主动引导什么。

英语翻译今天看到这句话,配的中文是“钱是赚出来的,不是省出来的”这句话是俚语吗?不是的话谁能具体解释一下follow和lead在这里的意思? 英语翻译是在 泰晤士报 上看到这句话的~ 用英语翻译中文是我的母语这句话 英语翻译看到新东方的一个书评,“爱情是长久而专注的凝视”,这句话中文很不错,英文怎么翻译的最美呢? 今天是星期四.这句话的英文. 英语翻译看到一个朋友的签名是这句话,麻烦知道的解释下, 英语翻译我看到这句话的中文翻译是“己所不欲,勿施于人”,可是我怎么也不明白, 英语翻译我看到这句话的中文翻译是“己所不欲,勿施于人”,可是我怎么也不明白, 这句话的中文意思是? 这句话的中文意思是? 中文翻译成英语两句话1.我今天无意中看到这句话觉得很有道理2.我今天在书上看到这句话,觉得很赞 英语翻译Einsten did not take himself seriously.这句话的中文意思是, 英语翻译这句话如下:如有不满意的地方,可以直接向管理部门提出或告诉本饭店.最晚在今天晚上10点以前!是中文翻译成英文哦! 英语翻译这句话是华硕老板说的一句话,今天看到他的访谈,他说了这句话,如果没有他的中文翻译,我一时还真会翻译错了,看你们如何翻译它.这句话玄关,不是普通的字面意思,我觉得这句话 英语翻译这是我在一份外国的图纸上看到这样一句话,请问如何翻译为中文? 今天是星期二的英语翻译 今天是下雨天?的英语翻译 英语翻译这句话的中文是什么意思