翻译 汉译英 人杰地灵 用英文怎样翻译合适?急

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/07/08 17:50:59
翻译汉译英人杰地灵用英文怎样翻译合适?急翻译汉译英人杰地灵用英文怎样翻译合适?急翻译汉译英人杰地灵用英文怎样翻译合适?急当前美国比较流行的说法:good-FungShui比较正规的说法:good-ge

翻译 汉译英 人杰地灵 用英文怎样翻译合适?急
翻译 汉译英 人杰地灵 用英文怎样翻译合适?急

翻译 汉译英 人杰地灵 用英文怎样翻译合适?急
当前美国比较流行的说法:good-Fung Shui
比较正规的说法:good-geomantic
例如:
四川是个人杰地灵的地方
Sichuan province is a good-Fung Shui place.
或者
Sichuan province is a good-geomantic place.

A place for talents

A PLACE PROPITIOUS ROR GIVING BIRTH TO GREAT MAN

nice people with nice place