英语翻译1因为那时她在外地出差,所以她没来我翻译成:she isn't came back,because she go on business at that time.2我听见她的笑声我翻译成:I hear her laugh.3没有人注意他离开我翻译成:Nobady attentions him
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 11:39:04
英语翻译1因为那时她在外地出差,所以她没来我翻译成:she isn't came back,because she go on business at that time.2我听见她的笑声我翻译成:I hear her laugh.3没有人注意他离开我翻译成:Nobady attentions him
英语翻译
1因为那时她在外地出差,所以她没来
我翻译成:she isn't came back,because she go on business at that time.
2我听见她的笑声
我翻译成:I hear her laugh.
3没有人注意他离开
我翻译成:Nobady attentions him left.
本人因为英语水平低下,在慢慢爬.希望外语好的指教
小弟感激不尽
英语翻译1因为那时她在外地出差,所以她没来我翻译成:she isn't came back,because she go on business at that time.2我听见她的笑声我翻译成:I hear her laugh.3没有人注意他离开我翻译成:Nobady attentions him
第一句翻译 “那时”表明是过去时态 所以整句都要用过去式
首先 isn't came 这是很明显的语法错误 两个动词怎么可以这样放在一起,不说时态, she go 也是语法错误,she是三单,动词go要用三单形式 come back是回来和来 是有区别的 所以用come就可以了
第一句的翻译:She didn't come because she went on business at that time
第二句翻译 相对而言简单,时态上,我也觉得用过去时态更好,因为题目是看见,既然是看见,就是已经发生了,用过去时态
第二句的翻译:I heard her laugh/laughter.
第三句,时态上,我还是觉得用过去时态更好,当然这句的话用现在完成时态也可以
你的翻译有两大错误,第一注意 这个词的话,我觉得用notice更好,attention是名词不可以当动词这样用.还有him left 也是不对的,left是动词不可以在名词后面再出现.你要记住两个动词之间一定要有连词,不能同时放在一起.
第三局翻译:Nobody noticed his leaving.或者 Novody has noticed his leaving.
1因为那时她在外地出差,所以她没来:She didn't come, because she was away on a business trip at that time.
2我听见她的笑声: I heard her laugh/laughter.
3没有人注意他离开:Nobady noticed his leaving/depart.
She didn't come back,because she was on a business trip then.
I heard her laughter.
Nobody noticed his leaving.
第二句和第三句的失态也可以用一般现在时。