英语翻译to ride or make a horse run quite fast ,but not as fast as possible.翻译成中文不是 骑马或使得一只马跑的特快,但不是尽其可能的快吗?为什么中文翻译就成了慢跑了?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 03:04:51
英语翻译to ride or make a horse run quite fast ,but not as fast as possible.翻译成中文不是 骑马或使得一只马跑的特快,但不是尽其可能的快吗?为什么中文翻译就成了慢跑了?
英语翻译
to ride or make a horse run quite fast ,but not as fast as possible.
翻译成中文不是 骑马或使得一只马跑的特快,但不是尽其可能的快吗?
为什么中文翻译就成了慢跑了?
英语翻译to ride or make a horse run quite fast ,but not as fast as possible.翻译成中文不是 骑马或使得一只马跑的特快,但不是尽其可能的快吗?为什么中文翻译就成了慢跑了?
从另外一个方面讲,如果马跑得尽可能的快,在中文中就是快跑,如果没有尽全力跑,当然是慢跑.
很多英文词典的英文解释是不同的,你可以看一下其他家的翻译,没有必要钻牛角尖.
换个说法的话就是make a horse run at a speed that is fairly fast but not very fast,牛津上面的解释是(马的)慢跑,小跑,骑马慢跑。例句:She set off across the field at a canter. n她骑着马慢慢跑过田野。
可能你查的字典是简版或者网络版?没有解释清楚吧谢谢您。...
全部展开
换个说法的话就是make a horse run at a speed that is fairly fast but not very fast,牛津上面的解释是(马的)慢跑,小跑,骑马慢跑。例句:She set off across the field at a canter. n她骑着马慢慢跑过田野。
可能你查的字典是简版或者网络版?没有解释清楚吧
收起