汉译英(拒绝机译)在党中央、国务院的关心与支持下,在陕西、甘肃两省的配合与协作下,2009年6月25日,《关中——天水经济区发展规划》正式公布.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 07:38:20
汉译英(拒绝机译)在党中央、国务院的关心与支持下,在陕西、甘肃两省的配合与协作下,2009年6月25日,《关中——天水经济区发展规划》正式公布.
汉译英(拒绝机译)
在党中央、国务院的关心与支持下,在陕西、甘肃两省的配合与协作下,2009年6月25日,《关中——天水经济区发展规划》正式公布.
汉译英(拒绝机译)在党中央、国务院的关心与支持下,在陕西、甘肃两省的配合与协作下,2009年6月25日,《关中——天水经济区发展规划》正式公布.
With the consideration and support of the Central Committee of Communist Party and State Councile,and coordination and cooperation of the governments of Shannxi province and Gansu province as well,"Guanzhong---Tianshui Economic Zone Development Plan" is officially released on June,25,2009.
Under the care and support of the Center of the Party and the State Council ,and under the cooperation and concert of the province of Shanxi and the province of Gansu , Guanzhong --the Development and Design of Tianshui Economical Area was published regularlly in June 25th, 2009.
Under the care and support of the Center of the Party and the State Council ,and wtih the cooperation and coordination of both the Shanxi and Gansu provincial governments,
the