同意的古汉语说法是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 22:03:02
同意的古汉语说法是什么同意的古汉语说法是什么同意的古汉语说法是什么“床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡”.这是李白的诗《静夜思》.刚才看过网友一篇关于诗中的“床”字的解释,笔者也同意“床”

同意的古汉语说法是什么
同意的古汉语说法是什么

同意的古汉语说法是什么
“床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡”.这是李白的诗《静夜思》.刚才看过网友一篇关于诗中的“床”字的解释,笔者也同意“床”不应为普通意义上睡觉的床,但将“床”视为“窗”之误也感觉勉强.其实这是个老问题了,每隔十年二十年都要重新提起这个话题.下面我也说说我的看法,一孔之见,抛砖引玉. 先说“窗”论,笔者以为按古人的作诗习惯(至少想像中是这样的)在大风大雨天心潮澎湃,猛踱三步,挥臂推开窗子,出口成诗.在雪、雾、霜、夜之景时,诗人多是在亭中、院中、野外、云霜颂雪,所以就整体诗境而言,“窗”论感觉不合理. 那么这个“床”及“床前”到底是什么呢?有一种说法,在古汉语里床是指古时井边的围栏,这一点我查证很多年了,未找到直接出处,其实这个“床”字如果在古汉语学家那里会很快得到明确解释的.但笔者似乎找到了旁证,有一种“胡床”,是“胡人”骑马征战时随身携带的一种类似于现代的折叠马扎,以便休息时坐用.从这里看这个‘床’字在诗中不应该是睡觉的床,应该是一种可坐的或护栏一类为人所用的器具.有一种解释将诗中‘床’解释为坐在马扎上看天看地看月光,似乎与整体诗意诗境不符,空荡荡的院子里何苦窝身坐在马扎上. 我倒认为这样的解释比较合理:床就是井边的围栏,‘床前’指井边起安全、耐用、美观作用的石块或砖块铺成的平台,床前明月光的原因有两种解释,一是井边洒落的水冻成冰霜,在月光映射下反光.二是铺井边平台的石材比较光滑造成反射月光.以上两种是“疑”的根源. 现代小学生就在学这首诗,老师也是将“床”视为睡觉的床,曾经就有好问的学生问老师:他住的是什么房,躺在床上就能看见天上的明月.实际上有的房真的就能看见天上的月亮.不能再分析了,再分析就成“红学家”了. 其实不管是床还是窗,亦或“床”是什么床,都对诗意无大妨.