英语翻译张中岑传后叙中从 “愈尝从事于汴、徐二府”到“嵩无子.张籍云.”段翻译.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 04:16:04
英语翻译张中岑传后叙中从 “愈尝从事于汴、徐二府”到“嵩无子.张籍云.”段翻译.
英语翻译
张中岑传后叙中从 “愈尝从事于汴、徐二府”到“嵩无子.张籍云.”段翻译.
英语翻译张中岑传后叙中从 “愈尝从事于汴、徐二府”到“嵩无子.张籍云.”段翻译.
我曾经在汴州、徐州任职,多次经过两州之间,亲自在那叫做双庙的地方祭祀张巡和许远.那里的老人常常说起张巡、许远时候的事情:南霁云向贺兰进明求救的时候,贺兰进明妒忌张巡、许远的威望和功劳超过自己,不肯派兵相救;但看中了南霁云的勇敢和壮伟,不采纳他的话,却勉力挽留他,还准备了酒食和音乐,请南霁云入座.南霁云慷慨陈词说:“我来的时候,睢阳军民已经一个多月没有东西吃了!我即使想一个人享受,道义不能允许;即使吃了,我也难以下咽!”于是拔出自己的佩刀,砍断一个手指,鲜血淋漓,拿给贺兰进明看.在座的人大吃一惊,都感动得为南霁云流下了眼泪.南霁云知道贺兰进明终究没有为自己出兵的意思,立即骑马离去;将出城时,他抽出箭射寺庙的佛塔,那枝箭射进佛塔砖面半箭之深,说:“我回去打败叛军后,一定要消灭贺兰进明!就用这枝箭来作为标记.”我于贞元年间经过泗州,船上的人还指点着说给我听.城破后,叛军拿刀逼张巡投降,张巡坚贞不屈,马上被绑走,准备杀掉;叛军又叫南霁云投降,南霁云没有吱声.张巡叫南霁云道:“南八,男子汉一死而已,不能向不义之人屈服!”南霁云笑道:“我本想有所作为;您既然这样说,我哪敢不死!”于是誓不投降.
张籍说:“有一个人叫于嵩,年轻时跟随张巡;等到张巡起兵抗击叛军,于嵩曾在围城之中.我大历年间在和州乌江县见到过于嵩,那时他已六十多岁了.因为张巡的缘故起先曾得到临涣县尉的官职,学习努力,无所不读.我那时还幼小,简单地询问过张巡、许远的事迹,不太详细.他说:张巡身长七尺有余,一口胡须活象神灵.他曾经看见于嵩在读《汉书》,就对于嵩说:‘你怎么老是在读这本书?’于嵩说:‘没有读熟呀.’张巡说:‘我读书不超过三遍,一辈子不会忘记.’就背诵于嵩所读的书,一卷背完不错一个字.于嵩很惊奇,以为张巡是碰巧熟悉这一卷,就随便抽出一卷来试他,他都象刚才那样能背诵出来.于嵩又拿书架上其他书来试问张巡,张巡随口应声都背得一字不错.于嵩跟张巡时间较久,也不见张巡经常读书.写起文章来,拿起纸笔一挥而就,从来不打草稿.起先守睢阳时,士兵将近万把人,城里居住的人家,也将近几万,张巡只要见一次问过姓名,以后没有不认识的.张巡发起怒来,胡须都会竖起.等到城破后,叛军绑住张巡等几十人让他们坐着,立即就要处死.张巡起身去小便,他的部下见他起身,有的跟着站起,有的哭了起来.张巡说:‘你们不要害怕!死是命中注定的.’大家都哭得不忍抬头看他.张巡被杀时,脸色毫不慌张,神态安详,就和平日一样.许远是个宽厚的长者,相貌也和他的内心一样;和张巡同年出生,但时间比张巡稍晚,称张巡为兄,死时四十九岁.”于嵩在贞元初年死在亳宋一带.有人传说他在那里有块田地,武人把它强夺霸占了,于嵩打算到州里提出诉讼,却被武人杀死.于嵩没有后代.这些都是张籍告诉我的.