哪位xdjm能给我一份外贸货品的合同阿(中+英)?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/22 09:12:40
哪位xdjm能给我一份外贸货品的合同阿(中+英)?
哪位xdjm能给我一份外贸货品的合同阿(中+英)?
哪位xdjm能给我一份外贸货品的合同阿(中+英)?
我有!怎么给你呀!
CONTRACT
合 同
No.编号 :
Date 签约日期 :
Place 签约地点 :BEIJING 中国北京
The Buyer买方 :
Address地址 :
Fax 传真 :Tel电话 :
The Seller卖方::
Address地址 :
Fax传真 :Tel电话:
The Seller and the Buyer above named entered into this Contract on the following terms and conditions.
上述买卖双方按照下列条款签订本合同.
1.NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATIONS货物名称与规格
Item No.
序号 Commodity,specification
品名及规格 Unit
单位 Qua.
数量 Unit Price
单价(HKD) Total Amount
总价(HKD)
TOTAL 合计
TOTAL CONTRACT VALUE 合同总价:TOTAL
2.Origin and Manufacturer货物原产地及制造商:HONGKONG
3.PACKING 包装:Standard International Export Packing(标准国际出口包装)
4.SHIPPING MARK唛头 :N/M
5.TIME OF SHIPMENT装运期 :Within Ten days after the Seller has cashed the full payment from the buyer.
6.PORT OF SHIPMENT装运港 :Hong Kong
7.PORT OF DESTINATION目的港 :Beijing,P,R,China
8.INSURANCE保险 :Buyer shall cover the insurance of the goods (买方负责货物的保险)
9.PAYMENT付款 :50% T/T PREPAYMENT.50% PAYMENT 90 DAYS NET AFTER.
10.DOCUMENTS文件 :
(1) Commercial Invoice in 2 originals indicating contract number and shipping mark,made out in details as per the relative Contract.
两份商业发票注明合同号,唛头.与有关合同相符.
(2) Packing list in 2 originals issued by the Manufacturers.
由制造厂家签发的装箱单一式两份.
(3)shipment doctument发货文件
11 FORCE MAJEURE不可抗力:
The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure,which might occur uring the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter,the Seller shall send by airmail to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.
Under such circumstances,the Seller,however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.In case the accident lasts for more than 10 weeks,the Buyer shall have the right to cancel the Contract.
在制造过程中或装载过程中或运输过程中,由于不可抗力所造成的迟发货或不发货,卖方将不负担任何责任.卖方有责任在上述事件发生后立即通知买方上述不可抗力事件发生,并在事件发生后14天内将事件发生所在地主管政府部门所签发的事件发生证明航寄给买方.即使上述事件发生,卖方仍有责任采取一切措施尽快发货.一旦不可抗力事件持续超过10周,买方有权解除本合同.
12 ARBITATION仲裁 :
All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations.In case no settlement can be reached,the case may then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The Arbitration shall tale place in Beijing and the decision of the Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties ; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision.Arbitration fee shall be borne by losing party.The Arbitration may also be settled in a third county mutually agreed upon by both parties.
所有与本合同执行有关的争议将通过友好协商的方式解决.一旦协商不能解决,有关争议将提交给中国国际经济贸易仲裁委员会,按照委员会的现行仲裁规则申请仲裁.有关仲裁将在北京进行,仲裁委员会的仲裁是终局的,对双方均有约束力.任何一方将不得寻找借口向其他法庭或其他机构提议修改本决定.败诉方将承担仲裁费用.在双方均同意的情况下,仲裁可在第三国进行.
本合同经双方代表签字后生效,一式二份,双买方各执一份.
THE BUYERS 买方:THE SELLER卖方: