第一个将钟表传入中国的传教士,翻译了一本希腊著作 原作者是?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 13:20:44
第一个将钟表传入中国的传教士,翻译了一本希腊著作 原作者是?
第一个将钟表传入中国的传教士,翻译了一本希腊著作 原作者是?
第一个将钟表传入中国的传教士,翻译了一本希腊著作 原作者是?
欧几里德
万历十七年(公元1589年)9月间,被誉为“勾通中西文化第一人”的意大利传教士利玛窦来到中国.此人通晓数学、天文、哲学、拉丁文,且与别的传教士不同,有志于东西方文化科技交流,先后在澳门、肇庆、南昌、南京、北京等地,以展览西方科学奇器及讲授等形式,向中国人传播西方科学文化.其间结识了一批能公正地对待西方科学文化的中国封建士大夫,其中的一个,便是徐光启.
徐光启,今属上海徐家汇人,万历二十八年(公元1600年)上京应试路过南京时,得悉利玛窦正在南京,因听说这个洋人很有学问,于是登门拜访.初次见面谈得十分投机,结成了异国之交.
徐光启得中进士后在翰林院任职,这时利玛窦已到了北京传教,有机会经常与之会晤,渐渐的较为系统地了解了西方文化科学的“玄妙”所在.
一天,利玛窦拿出欧几里德的拉丁文《几何原本》,向徐光启介绍了该书的主要内容.徐光启深为赞赏,称之为“数学之本源”.仗为知己,他直言道出翻译此书的构想,利玛窦即表赞同.然而徐光启不识拉丁文,当提出这一困难障碍时,利玛窦自告奋勇,说自己到中国有年,曾攻读过汉语,且已能初通,愿与徐光启协作翻译之.
两人于是订立了君子协定,议定了翻译方法,即由利玛窦将拉丁文原本用汉语讲出来,徐光启则逐字逐句记录下来.
自后,徐光启每天于办完公事后,便前往利玛窦的寓所,两人一个认真口述,一个认真记录.
晚上,徐光启挑灯夜课,将白天的记录稿加以整理.每整理完一卷,就交由利玛窦仔细阅读,指出疵点,进行修改.
两人在再三修改中斟字酌句,一丝不苟,务使附合原意,准确、明白、易懂.自万历三十二年(公元1064年)起,经两个异国学人4年通力合作,《几何原本》前6卷“平面几何”部分翻译完毕定稿.付印时,徐光启专门写了一篇序言,说明了翻译此书的本意,在于使国人知晓几何学的原理,了解几何学的求证方法,培养逻辑思维.