As I soon learnt ,he was English himself这句话里was为何不是is,虽说时态一致,但我们知道一般过去时表示的是过去的一去不复返的行为状态,而他是英国人能说以前是现在就不是了?不太明白

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 11:58:24
AsIsoonlearnt,hewasEnglishhimself这句话里was为何不是is,虽说时态一致,但我们知道一般过去时表示的是过去的一去不复返的行为状态,而他是英国人能说以前是现在就不是了?

As I soon learnt ,he was English himself这句话里was为何不是is,虽说时态一致,但我们知道一般过去时表示的是过去的一去不复返的行为状态,而他是英国人能说以前是现在就不是了?不太明白
As I soon learnt ,he was English himself
这句话里was为何不是is,虽说时态一致,但我们知道一般过去时表示的是过去的一去不复返的行为状态,而他是英国人能说以前是现在就不是了?不太明白

As I soon learnt ,he was English himself这句话里was为何不是is,虽说时态一致,但我们知道一般过去时表示的是过去的一去不复返的行为状态,而他是英国人能说以前是现在就不是了?不太明白
主从句中的时态一致,要把前后2个分句结合来看.
前半句(从句)发生在过去,“当时我了解了这个情况”;说话人在当时是不能确定“he”现在的状态的.
你所说的国籍不变,只是一种理想状态或惯性思维.“he”有没有可能辞世?更改国籍?.
这一切都是不确定的,但有一点可以肯定,就是当时"he was English”,所以用过去式非常严谨+正确

个人觉得应该是和前面的learnt有关吧