英语翻译池莉和方方同为新写实小说的代表作家,她们不同的个性和写作原则使得她们在描写武汉生活时,对世俗生活的关照方向也有所不同.同样作为“汉味”女作家,她们在对女性人物的描写
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 19:52:59
英语翻译池莉和方方同为新写实小说的代表作家,她们不同的个性和写作原则使得她们在描写武汉生活时,对世俗生活的关照方向也有所不同.同样作为“汉味”女作家,她们在对女性人物的描写
英语翻译
池莉和方方同为新写实小说的代表作家,她们不同的个性和写作原则使得她们在描写武汉生活时,对世俗生活的关照方向也有所不同.同样作为“汉味”女作家,她们在对女性人物的描写中表现出来的对平凡市井生活的关注也不尽相同.
英语翻译池莉和方方同为新写实小说的代表作家,她们不同的个性和写作原则使得她们在描写武汉生活时,对世俗生活的关照方向也有所不同.同样作为“汉味”女作家,她们在对女性人物的描写
池莉和方方同为新写实小说的代表作家
Chi Li and Fang Fang with representatives of the new realistic fiction writer
她们不同的个性和写作原则使得她们在描写武汉生活时
Their different personalities and writing principles make their lives in the description of Wuhan
对世俗生活的关照方向也有所不同
The direction of the secular life care are also different
同样作为“汉味”女作家
The same as the "Chinese taste" Women Writers
她们在对女性人物的描写中表现出来的对平凡市井生活的关注也不尽相同.
Their description in the female characters have shown concern on the ordinary life marketplace are not the same.