“I must die" 是 我肯定会死还是 我必须(去)死

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 05:28:52
“Imustdie"是我肯定会死还是我必须(去)死“Imustdie"是我肯定会死还是我必须(去)死“Imustdie"是我肯定会死还是我必须(去)死两种都翻译得通,要看具体语境.我肯定会死我总会死的

“I must die" 是 我肯定会死还是 我必须(去)死
“I must die" 是 我肯定会死
还是 我必须(去)死

“I must die" 是 我肯定会死还是 我必须(去)死
两种都翻译得通,要看具体语境.

我肯定会死

我总会死的
参考man must die.人总是要死的

我必须死

我需要爹

必须去

两种都是可以的,不同语境有不同的翻译。几个例句,楼主看看是哪个语境。
When the last one falls, I must die, too.当最后一叶掉落时,我一定也会死去。
By Allah, if I must die, then please grant me one last wish!阿拉!如果我一定得死,那麽请您答应我最后一个愿望吧!
Alas! I...

全部展开

两种都是可以的,不同语境有不同的翻译。几个例句,楼主看看是哪个语境。
When the last one falls, I must die, too.当最后一叶掉落时,我一定也会死去。
By Allah, if I must die, then please grant me one last wish!阿拉!如果我一定得死,那麽请您答应我最后一个愿望吧!
Alas! I must die, and part with the warm sunshine, the fresh green meadows, and all the beauty that God has created.
唉…我一定会死去,再也触不到温暖的阳光,鲜绿的草地和上帝创造的所有美。

收起

是我必须死,must是必须的意思,是被迫的,而certainly才是肯定

根据语境。

我死定了

“I must die 是 我肯定会死还是 我必须(去)死 我会死的.翻译I will be die.还是 l will be dead. 请问我会爱你直到死的那一天怎样翻译呢?是Until the day I die will I stop loving 英语翻译我死的时候都爱着的那个人,我能跟他在一起吗?英语是这样的:When I die then I die loving you. I must be crazy这句的意思是什么是“我肯定是疯了”还是“我必须得疯” (must/can/may)i return the magazine tomorrow?yes.you(must/can/may).must是只能用在肯定句中吗? “all man must die ”是啥意思? 英语翻译I should wish to die while still at work,这里的should是表示强调吗,还有为什么翻译成我希望工作到死为止而不是我希望我还在工作的时候死。 为什么是must be die而不是must die?die不是动词吗?must be die 是正确的,只要有合适的上下文 someone must have taken my watch,i left it here on the shelf.must 是肯定的意思吗 Cool to die.RT...,.不要哪个可爱的同学给我翻译出死的真酷酷酷地死啊..我会晕的.. “I think i know what it must be to die of that”里面的那个to为什么这样用啊?这句在文章中的意思是:”我想我知道死于心脏衰竭是怎么回事.“ 我死后地球会是什么样 我死后地球会是什么样 如果我死了,你会回来吗?翻译成If I die,do you come back? die后面可以加形容词的么?我知道die是实意动词 比如:If I die young而young又是形容词具体讲解一下 For thou must die 英语翻译在ICQ上和一荷兰妹妹聊天,她总回复must die!我猜是系统信息,