英语翻译Some bags are of(为什么加of呢) poor-quality,and even harmful to public health.(bag是指一次性塑料袋)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 01:44:26
英语翻译Some bags are of(为什么加of呢) poor-quality,and even harmful to public health.(bag是指一次性塑料袋)
英语翻译
Some bags are of(为什么加of呢) poor-quality,and even harmful to public health.(bag是指一次性塑料袋)
英语翻译Some bags are of(为什么加of呢) poor-quality,and even harmful to public health.(bag是指一次性塑料袋)
1.一些一次性塑料袋质量很差,甚至对公众的健康有危害!
2."(be)+of+名词"结构中的名词是抽象名词时,相当于其中名词所对应的形容词的意思,说明被修饰词具有某种特征或属性.常用的名词有use/importance/help/value/interest/quality/service/benefit/necessity等.
3.给你引申一下."(be)+of +名词"结构中的名词表种类、数量、度量等时,表示不同的人或物的共同特征,此时名词前通常带有冠词.常用的名词有size/kind/type/price/height/depth/width/length/weight/age/shape/colour等.They are of the same size
4.继续引申:"(be)+of+名词"结构可以表示主语的根源关系,此时的名词多是表示亲属、血统、种族、国籍及出处的名词,常用的名词有family/blood/race/origin等.如:
We are of the same blood.我们是同一家族.
翻译:一些一次性塑料袋质量很差,甚至有害于大众的身体健康。
分析:"are of" 是一种搭配习惯,为了突出后面的“poor-quality", 另外请注意poor和quality之间有连接符号,这就构成了一个形容词。如果不需要of的话,可以这样说:some bags' quality are poor.相比于原句,原句更能突出塑料袋的质量之差~~这是一个增加语气的方法。...
全部展开
翻译:一些一次性塑料袋质量很差,甚至有害于大众的身体健康。
分析:"are of" 是一种搭配习惯,为了突出后面的“poor-quality", 另外请注意poor和quality之间有连接符号,这就构成了一个形容词。如果不需要of的话,可以这样说:some bags' quality are poor.相比于原句,原句更能突出塑料袋的质量之差~~这是一个增加语气的方法。
收起
一些一次性塑料袋具有很差的质量,甚至对公众的健康有危害!
of后面是名词,of + 名词=形容词