郑伯克段于鄢》原文及翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 15:53:29
郑伯克段于鄢》原文及翻译?
郑伯克段于鄢》原文及翻译?
郑伯克段于鄢》原文及翻译?
郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年
----- 多行不义必自毙
【原文】
初,郑武公娶于申,曰武姜.生庄公及共叔段.庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之.爱共叔段,欲立之.亟请于武公,公弗许.
及庄公即位,为之请制.公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命.”请京,使居之,谓之京城大叔.祭仲曰:“都城过百雉,国之害也.先王之制:大都不过叁国之一,中五之一,小九之一.今京不度,非制也,君将不堪.”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也.蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之.”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己.公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之.无生民心.”公曰:“无庸,将自及.”大叔又收贰以为己邑,至于廪延.子封曰:“可矣,厚将得众.”公曰:“不义不昵,厚将崩.”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑.夫人将启之.公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京.京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢.五月辛丑,大叔出奔共.
书曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志.不言出奔,难之也.
遂置姜氏于城颖,而誓之白:“不及黄泉,无相见也.”既而悔之.颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉.公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之.”公曰:“尔有母遗,?我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔.对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之.公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄.”遂为母子如初.
君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公.《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类.’其是之谓乎.”
注释:
①选自《左传·隐公元年》.郑伯,指郑庄公.郑属伯爵,所以称郑伯.郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带.克,战胜.段,郑庄公之弟.鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内.
②〔初〕当初.《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前.
③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主.
④〔娶于申〕从申国娶妻.申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北.后为楚所灭.
⑤〔曰武姜〕叫武姜.武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号.
⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段.他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”.失败后出奔共,因此又称“共叔段”.共,春秋时国名,在现在河南省辉县.叔,排行在末的兄弟.
⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来.寤,通“牾”,逆,倒着.
⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他.遂,连词,因而.恶,厌恶.
⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求.亟,屡次.于,介词,向.
⑩〔公弗许〕武公不答应她.弗,不.
⑾〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候.及,介词,到.即位,君主登上君位.
⑿〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xíng)阳县西北.
⒀〔岩邑〕险要的城镇.岩,险要.邑,人所聚居的地方.
⒁〔虢(guó)叔死焉〕东虢国的国君死在那里.虢,指东虢,古国名,为郑国所灭.焉,相当于“于是”“于此”.
⒂〔佗邑唯命〕别的地方,听从您的吩咐.佗,同“他”,指示代词,别的,另外的.唯命,只听从您的命令.
⒃〔京〕地名,在现在河南省荥阳县东南.
⒄〔大〕同“太”.
⒅〔祭(zhài)仲〕郑国的大夫.
⒆〔都城〕都邑的城墙.
⒇〔雉(zhì)〕古代城墙长三丈、高一丈为“一雉”.
21〔国〕国家.
22〔制〕制度.
23〔大都不过参国之一〕大的城不能超过国都城的三分之一.参,同“三”(因繁体作“叁”).国,国都.
24〔不度〕不合制度.
25〔非制〕不是(先王的)制度.
26〔不堪〕受不了.
焉辟害①?”对曰:“姜氏何厌之有②!不如早为之所③,无使滋蔓④.蔓,难图⑤也;蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙⑥,子⑦姑⑧待之!”
既而⑨大叔命西鄙⑩北鄙贰于己⑾.公子吕⑿曰:“国不堪贰,君将若之何⒀?欲与大叔⒁,臣请事之⒂;若⒃弗与,则请除之⒄,无生民心⒅.”公曰:“无庸⒆,将自及⒇.”大叔又收贰以为己邑21,至于廪延22 .子封曰:“可矣,厚将得众23.”公曰:“不义不昵24 ,厚将崩25.”
大叔完聚26,缮甲兵27,具卒乘28,将袭郑.夫人将启之29.公闻其期30,曰:“可矣.”命子封帅车二百乘31以伐京.京叛大叔段,段入于鄢32,公伐诸33鄢.五月辛丑34 ,大叔出奔共35.
遂姜氏于城颍36 ,而誓之37曰:“不及黄泉38,无相见也!”既而悔之.颍考叔39为颍谷封人40 ,闻之,有献于公41.公赐之食42 .食舍肉43.公问之,对曰:“小人44有母,皆尝小人之食45矣,未尝君之羹46,请以遗47之.”公曰:“尔有母遗,繄48我独无!”
注释:
①〔焉辟害〕怎能躲开这种祸害?焉,疑问代词,哪里,怎么.辟,同“避”.
②〔何厌之有〕等于说“有何厌”,有什么可以满足的.厌,同“餍”,满足.
③〔早为(wéi)之所〕早点给他安排个地方.意思是早点给共叔段换个便于控制的地方.为,动词,这里有“安排”的意思.
④〔滋蔓〕滋生,蔓延.这里指势力发展壮大.
⑤〔图〕对付.
⑥〔毙〕跌倒,这里指失败.
⑦〔子〕您.古时对男子的尊称.
⑧〔姑〕姑且、暂且.
⑨〔既而〕不久.
⑩〔鄙〕边疆,边远的地方.
⑾〔贰于己〕贰属于自己.使西鄙、北鄙一方面属于庄公,一方面属于自己,即同时向双方纳贡赋.贰,两属,属二主.
⑿〔公子吕〕字子封,郑国的大夫.
⒀〔若之何〕怎么办?若,如.之,指“大叔命西鄙北鄙贰于己”这件事.
⒁〔欲与(yǔ)大叔〕打算把郑国送给太叔.与,给予.
⒂〔臣请事之〕我请求去服侍他.事,动词,事奉.
⒃〔若〕如果.
⒄〔则请除之〕就请除掉他.则,就.
⒅〔无生民心〕不要使民众(因为有两个政权并存而)生二心.无,同“毋”,不要.
⒆〔无庸〕不用(管他).庸,用.
⒇〔将自及〕将要自己走到毁灭的地步.及,至.
21〔收贰以为己邑〕收取两属的西鄙北鄙(完全)作为自己的领地.贰,指原来贰属的西鄙北鄙.
22〔至于廪延〕扩张到了廪延.廪延,地名,在现在河南省延津县北.
23〔厚将得众〕土地扩大了,将要得到百姓的拥护.厚,指所占的土地扩大.众,指百姓.
24〔不义不昵(nì)〕对君不义,对兄不亲.,同“昵”,亲近.
25〔崩〕山塌,这里指垮台、崩溃.
26〔完聚〕修治(城郭),聚集(百姓).完,修葺(qì).
27〔缮甲兵〕修整作战用的甲衣和兵器.缮,修理.甲,铠甲.兵,兵器.
28〔具卒乘(shèng)〕准备步兵和兵车.具,准备.卒,步兵.乘,四匹马拉的战车.
29〔夫人将启之〕武姜将要为共叔段作内应.夫人,指武姜.启之,给段开城门,即作内应.启,开门.
30〔期〕指段袭郑的日期.
31〔帅车二百乘〕率领二百辆战车.帅,率领.古代每辆战车配备甲士三人,步卒七十二人.二百乘,共甲士六百人,步卒一万四千四百人.
32〔入于鄢〕进入鄢地,意思是逃到鄢地.
33〔诸〕“之于”的合音字,其中“之”为代词,代共叔段.
34〔五月辛丑〕古时用天干地支记日,鲁隐公元年五月辛丑是五月二十三日.
35〔出奔共〕出逃到共国(避难).奔,逃亡.
36〔(zhì)姜氏于城颍(yǐng)〕把姜氏安置在城颍.,同“置”,安置,这里有“放逐”的意思.城颍,地名,在现在河南省临颍县西北.
37〔誓之〕向她发誓.之,代武姜.
38〔黄泉〕地下的泉水,这里指墓穴.
39〔颍考叔〕郑国大夫.
40〔为颍谷封人〕担任颍谷管理疆界的官吏.为,担任.颍谷,郑国边邑.封人,管理边界的小吏.封,疆界.
41〔有献于公〕有什么东西要献给庄公.
42〔赐之食〕赏给他吃的东西.之,代词,代颍考叔.
43〔食舍肉〕吃的时候把肉放在一旁.舍,放.
44〔小人〕谦称自己.
45〔皆尝小人之食〕我的食物她都吃过.尝,品尝,这里是“吃”的意思.
46〔羹(gēng)〕有汁的肉.
47〔遗(wèi)〕赠,送给.
48〔繄(yī)〕语气助词,用在句首.
颍考叔曰:“敢①问何谓②也?”公语之故③,且告之悔④.对曰:“君何患焉⑤!若阙⑥地及泉,隧而相见⑦,其谁曰不然⑧?”公从之.公入而赋⑨:“大隧之中,其乐也融融⑩!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄!”遂为母子如初⑾.
注释:
①〔敢〕表谦敬的词.
②〔何谓〕等于“谓何”,说的是什么意思?
③〔语之故〕把原因告诉他.语,告诉.之,代词,代颍考叔.
④〔告之悔〕告诉他自己已经后悔了.
⑤〔君何患焉〕您忧虑什么呢?患,担心、忧虑.
⑥〔阙〕同“掘”.
⑦〔隧而相见〕挖个地道,在那里见面.隧,隧道,这里用作动词,指挖隧道.
⑧〔其谁曰不然〕那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?其,语气助词,加强反问的语气.然,代词,代庄公对姜氏发的誓言.
⑨〔入而赋〕走进隧道,唱着诗.赋,歌吟,唱着.
⑩〔融融〕同下文的“泄(yì)泄”都是形容和乐自得的心情.
⑾〔遂为母子如初〕于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样.也就是恢复了母子关系.
【译文】
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段.庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他.武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应.
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去.庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办.”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔.
大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害.先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一.现在,京邑的城墙不合规定,违反了制度,恐怕对您有所不利.”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了.蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧.”
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也背叛归为自己.公子吕说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑.”庄公说:“不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的.”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延.公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护.”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的.”
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国.武姜打算开城门作内应.庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑.京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城.庄公又追到鄢城讨伐他.五月二十三日,太叔段逃到共国.
《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢.”意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是庄公的弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处.
庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!”过了些时候,庄公又后悔了.有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公.庄公赐给他饭食.颍考叔在吃饭的时候,把肉留着.庄公问他为什么这样.颍考叔答道:“小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃.”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情.颍考叔答道:“您有什么担心的!只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见,谁还说您违背了誓言呢?”庄公依了他的话.庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!”从此,他们恢复了从前的母子关系.
君子说:“颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上.《诗经·既醉》篇说:‘孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类.’大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?”
这篇课文记叙了发生在公元前722年5月,郑庄公在鄢打败其弟共叔段的历史事件.
全文结构完整,情节波澜起伏,人物形象鲜明生动.尤其是把郑庄公老谋深算的性格刻画的淋漓尽致.
郑庄公先封叔段于京,又听任叔段”不度”,”命西鄙北鄙贰于己”,既而”收贰以为己邑”,最后”伐诸鄢”,有人认为表现了庄公的”仁慈”和”忍让”,有人却认为他是有意”养成其恶”.