英语翻译求下面文章的翻译魏徵,钜鹿人也,近徙家相州之内黄.武德末,为太子洗马.见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋.太宗既诛隐太子,召徵责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 04:55:28
英语翻译求下面文章的翻译魏徵,钜鹿人也,近徙家相州之内黄.武德末,为太子洗马.见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋.太宗既诛隐太子,召徵责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之
英语翻译
求下面文章的翻译
魏徵,钜鹿人也,近徙家相州之内黄.武德末,为太子洗马.见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋.太宗既诛隐太子,召徵责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之危惧.徵慷慨自若,从容对曰:“皇太子若从臣言,必无今日之祸.”太宗为之敛容,厚加礼异,擢拜谏议大夫.数引之卧内,访以政术.徵雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠.太宗每与之言,未尝不悦.徵亦喜逢知己之主,竭其力用.又劳之曰:“卿所谏前后二百馀事,皆称朕意,非卿忠诚奉国,何能若是?”三年,累迁秘书监,参预朝政,深谋远算,多所弘益.太宗尝谓曰:“卿罪重於中钩,我任卿逾於管仲,近代君臣相得,宁有似我於卿者乎?”六年,太宗幸九成宫,宴近臣,长孙无忌曰:“王珪、魏徵,往事息隐,臣见之若雠,不谓今者又同此宴.”太宗曰:“魏徵往者实我所雠,但其尽心所事,有足嘉者.朕能擢而用之,何惭古烈?徵每犯颜切谏,不许我为非,我所以重之也.”徵再拜曰:“陛下导臣使言,臣所以敢言.若陛下不受臣言,臣亦何敢犯龙鳞,触忌讳也.”太宗大悦,各赐钱十五万.七年,代王珪为侍中,累封郑国公.寻以疾乞辞所职,请为散官.太宗曰:“朕拔卿於雠虏之中,任卿以枢要之职,见朕之非,未尝不谏.公独不见金之在鑛,何足贵哉?良冶锻而为器,便为人所宝.朕方自比於金,以卿为良工.虽有疾,未为衰老,岂得便尔耶?”徵乃止.后复固辞,听解侍中,授以特进,仍知门下省事.十二年,太宗以诞皇孙,诏宴公卿,帝极欢,谓侍臣曰:“贞观以前,从我平定天下,周旋艰险,玄龄之功无所与让.贞观之后,尽心於我,献纳忠谠,安国利人,成我今日功业,为天下所称者,惟魏徵而已.古之名臣,何以加也.”於是亲解佩刀以赐二人.庶人承乾在春宫,不修德业.魏王泰宠爱日隆,内外庶寮,咸有疑议.太宗闻而恶之,谓侍臣曰:“当今朝臣,忠謇无如魏徵,我遣傅皇太子,用绝天下之望.”十七年,遂授太子太师,知门下事如故.徵自陈有疾,太宗谓曰:“太子宗社之本,须有师傅,故选中正,以为辅弼.知公疹病,可卧护之.”徵乃就职.寻遇疾.徵宅内先无正堂,太宗时欲营小殿,乃辍其材为造,五日而就.遣中使赐以布被素褥,遂其所尚.后数日,薨.太宗亲临恸哭,赠司空,谥曰文贞.太宗亲为制碑文,复自书於石.特赐其家食实封九百户.太宗后尝谓侍臣曰:“夫以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失.朕常保此三镜,以防己过.今魏徵殂逝,遂亡一镜矣!”因泣下久之.乃诏曰:“昔惟魏徵,每显予过.自其逝也,虽过莫彰.朕岂独有非於往时,而皆是於兹日?故亦庶僚苟顺,难触龙鳞者欤!所以虚己外求,披迷内省.言而不用,朕所甘心.用而不言,谁之责也?自斯已后,各悉乃诚.若有是非,直言无隐.”
英语翻译求下面文章的翻译魏徵,钜鹿人也,近徙家相州之内黄.武德末,为太子洗马.见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋.太宗既诛隐太子,召徵责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之
武德末年,魏征担任太子洗马,见太宗和太子暗中相互倾轧夺权,常常劝太子建成早做打算.太宗杀了太子以后,召见魏征责备他说:“你离间我们兄弟,为什么?”旁人都为他担心恐惧,魏征慷慨自如,从容回答说:“皇太子如果听从我的话,必定没有现在的灾祸.”太宗听了很受震动,对他厚加礼遇,提升他为谏议大夫.多次让他进入卧室请教为政之道.魏征平素有治理国家的才能,性情又很刚强正直,不屈不挠.太宗每次与他谈论,都很高兴.魏征也很高兴遇到知已之主,用尽全力为太宗谋划.太宗又慰劳他说:“你所谏诤的事情前后有两百多件,都很称合我的心意.不是你忠诚为国,哪里能够这样?”贞观三年,升为秘书监,参与朝政.他深谋远虑,提出许多有益的建议.太宗曾对他说:“你的罪过比管仲射中齐桓公的衣带钩更重,我任用你却超过齐桓公任用管仲.近世君臣相互信任,哪里有像你我这样的?”贞观六年,太宗驾幸九成宫,宴请近臣.长孙无忌说:“王珪、魏征,从前侍奉太子,我见了他们就好像见了仇人,没想到现在却同在宴会上.”太宗说:“魏征从前确实是我的仇人,但他尽心为国,应当嘉奖.魏征常常犯颜直谏,不容许我做错事,这就是我敬重他的原因.”魏征拜了两拜说:“陛下引导我让我说话,我才敢直谏.如果陛下不采纳我的直言,我又怎么敢冒犯龙颜、触犯忌讳呢?”太宗很高兴,每人赏赐钱财十五万.贞观七年,魏征代替王珪做侍中,加封为郑国公,不久因为生病请求辞职,太宗说:“我把你从囚虏之中选拔出来,委任你要职.你见我的过错,没有不谏诤的.你难道不知道金子在矿石中,有什么珍贵吗?经过良匠的反复锤炼就成为宝器,就为人珍视.我自比为金,把你当做好的工匠.你虽然有病,还不衰老,怎能让你就这样辞职呢?”魏征于是不辞职了.
唐太宗说:“做天子的人,如果是有道之人,那么百姓就会推他做国君;如果是无道之人,就会被百姓抛弃,(百姓)确实值得敬畏啊.”魏征说:“自古丧失了天下的国君,都是在天下安定之后忘记了危难,处于天下大治的景况中而忘记了天下大乱的可能,这就是不能长久地统治国家的缘故.……我又听古语说:“‘国君好比是船,百姓好比是水.水能承载船,也能够颠覆船.’陛下以为(民心)可畏,确实像您说的那样啊!”
看到楼上后半部分和楼主给的原文好像不大对,在其他地方搜到的,希望能帮到大家:)
魏征,巨鹿人,后来搬家到相州内黄。武德末年,担任太子洗马。见太宗和太子李建成暗中争夺帝位,多次劝李建成早作计划,除去太宗。李建成被诛杀后,太宗召见魏征,斥责他说:“你挑拨离间我们兄弟的关系,为的是什么?”大家都替魏征担心,魏征却神情自若,从容地回答:“皇太子如果听我的话,一定不会有今天这样的下场!”太宗...
全部展开
看到楼上后半部分和楼主给的原文好像不大对,在其他地方搜到的,希望能帮到大家:)
魏征,巨鹿人,后来搬家到相州内黄。武德末年,担任太子洗马。见太宗和太子李建成暗中争夺帝位,多次劝李建成早作计划,除去太宗。李建成被诛杀后,太宗召见魏征,斥责他说:“你挑拨离间我们兄弟的关系,为的是什么?”大家都替魏征担心,魏征却神情自若,从容地回答:“皇太子如果听我的话,一定不会有今天这样的下场!”太宗一听这话,马上改变态度,对魏征以礼相待,异常敬重,提任他为谏议大夫,曾多次召他入寝宫,请教治理国家的道理。
魏征怀有治理国家的才干,性情刚直不阿,不屈不挠。太宗每次和他谈话,没有哪次不满心欢喜。魏征也庆幸遇到了解自己的国君,竭尽全力为太宗效忠。太宗抚慰魏征说:“你所劝谏我的,前后共有二百多件事,都很符合我的心意。如果不是你忠诚为国,怎能这样?”
贞观三年,经过多次升迁,魏征担任秘书监,参与管理朝政。魏征深谋远虑,对治理国家有很多重大的贡献。
过了几天,魏徵去世。太宗亲自到他灵前痛哭, 赠他为司空,并赐给他“文贞”这个谥号,太宗亲自为他撰写碑文,还亲笔书写在碑石上。又特赐给他 家九百户采邑。太宗后来常对身边大臣们说:“用铜作镜子,可以端正衣冠;用历史作镜子,可以知道历 代兴衰;用人作镜子,可以明白自己的得失。我常常保住这三面镜子,用来防止自己的过错。如今魏徵 去世,就失掉一面镜子了!”说时一直泪流不止。于是下诏说:“过去只有魏徵,经常指明我的过错。自从他去世以后,我虽有过错也没有人公开指出。我难道只在过去有错误,而今天全都正确吗?其原因恐 怕还是百官苟且顺从,不敢来触龙鳞吧!所以我再次虚心征求意见,以便拨开迷障进行反省。你们的忠 言我不采纳,我甘愿承担责任;我想采纳忠言而大家又不说,这是谁的责任呢?从今以后,大家都得歆尽足忠诚,我如有对或不对的地方,望能直言劝谏,不要隐瞒。”
收起