英语翻译要表达某件物体上的某个小部分,例如“门上装锁的地方”,可以描述为“锁孔处”,衣服上纽扣所在地方,可称为“纽扣处”.这种汉语中的“……处”,在英语中,该如何表达呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/09 20:58:22
英语翻译要表达某件物体上的某个小部分,例如“门上装锁的地方”,可以描述为“锁孔处”,衣服上纽扣所在地方,可称为“纽扣处”.这种汉语中的“……处”,在英语中,该如何表达呢?
英语翻译
要表达某件物体上的某个小部分,例如“门上装锁的地方”,可以描述为“锁孔处”,衣服上纽扣所在地方,可称为“纽扣处”.这种汉语中的“……处”,在英语中,该如何表达呢?
英语翻译要表达某件物体上的某个小部分,例如“门上装锁的地方”,可以描述为“锁孔处”,衣服上纽扣所在地方,可称为“纽扣处”.这种汉语中的“……处”,在英语中,该如何表达呢?
这个问题不是一两句话能讲明白的,也没法讲明白,汉语和英语很多情况是没有绝对的对应词汇的.但是总体来说,你所说的“……处”,基本可以翻译成:...position (位置),有时甚至不用翻译这个“处”字,直接用类似"for button,for lock"之类的名词即可.即:
锁孔处:position of/for lock (或:for lock hole)
纽扣处:position of/for button(或:for button)
具体问题需要具体分析,没有固定的答案。如果硬是要给出一个确切答案,那么就用position或place。
“锁孔处”:( the position of ) lock hole; the hole where the lock is installed
“纽扣处”: ( the position of ) button; the place where the button is ...
全部展开
具体问题需要具体分析,没有固定的答案。如果硬是要给出一个确切答案,那么就用position或place。
“锁孔处”:( the position of ) lock hole; the hole where the lock is installed
“纽扣处”: ( the position of ) button; the place where the button is sewed
祝你进步!望采纳。
收起
spot
“where。。。”