英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 05:24:16
英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...英语“short

英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...
英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?
中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“.....图省事、走捷径,不踏踏实实......英文单词“shortcut”是否也是这样呢?

英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...
相当于中文的"捷径"
没有太强的感情倾向
算是中性词

褒义

shortcut
KK: []
DJ: []
n.
1. 捷径,近路;快捷办法
2. 被切短的东西(尤指烟草)
a.
1. 形成近路的;提供捷径的
2. 被切短的

我觉得是一个中性词

这词还分褒贬意?
我就在和我弟玩need for speed才用这个词的

应该没有特别的感情色彩
刚俺查了一下:
shortcut:way of getting somewhere,doing sth quicker than the usual or ordinary way(至某地、做某事等)近路、捷径:
They took a short cut across the fields instead of going by the road.
他们穿越田野抄近路而不走大路。

中性词,
其实还有些褒义,
有捷径,快捷的方法等意思

中性的

正如你说的。应该分褒义与贬义两种。
从字面上看是褒义的。
但若理解为“抄近路”则为贬义了。
也许为中性词吧!