霜月的翻译及作者思想感情

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 23:24:11
霜月的翻译及作者思想感情霜月的翻译及作者思想感情霜月的翻译及作者思想感情霜月  作者:李商隐朝代:唐体裁:七言绝句  初闻征雁已无蝉,百尺楼台水接天.  青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟.  【注释】 

霜月的翻译及作者思想感情
霜月的翻译及作者思想感情

霜月的翻译及作者思想感情
霜月
  作者:李商隐 朝代:唐 体裁:七言绝句
  初闻征雁已无蝉,百尺楼台水接天.
  青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟.
  【注释】
  ①征雁:指飞行着的雁.大雁在阴历八月往南飞,飞到衡山时,已是第二年春天,又转头飞向北方.它总是随着气候的变化而不断迁移,故在文人笔下,称为征雁.
  ②蝉:俗名“知了”,活动在夏秋之交.所以听到空中飞雁鸣叫就听不到蝉鸣了.
  ③水接天:水天一色.不是实写水,是用水的明净形容月、霜和夜空的明朗.
  ④青女:主霜雪的女神.
  ⑤素娥:就是月中嫦娥.
  ⑥俱:一样.“俱耐冷”,一样经得住冷.
  ⑦斗:比赛的意思.
  ⑧婵娟:美好的容颜.
  【赏析】
  此诗作年无考.冯《注》以为艳情诗.仅从文本看,诗写深秋月夜景色,然不作静态描写,而借神话传说宛言月夜冷艳之美.首句以物候变化说明霜冷长天,深秋已至.次句言月华澄明,天穹高迥.三四句写超凡神女,争美竞妍.诗以想像为主,意境清幽空灵,冷艳绝俗.颇可说明义山诗之唯美倾向.
  文学作品,特别是诗歌,它的特点在于即景寓情,因象寄兴.诗人不仅是写生的妙手,而应该是随物赋形的化工.最通常的题材,在杰出的诗人的笔底,往往能够创造出一种高超优美的意境.读了李商隐的这首《霜月》,就会有这样的感觉.
  这诗写的是深秋季节,在一座临水高楼上观赏霜月交辉的夜景.它的意思只不过说,月白霜清,给人们带来了寒凉的秋意而已.这样的景色,会使人心旷神怡.然而这诗所给予读者美的享受,却大大超过了我们在类似的实际环境中所感受到的那些.诗的形象明朗单纯,它的内涵是饱满而丰富的.
  秋天,草木摇落而变衰,眼里看到的一切,都是萎约枯黄,黯然无色;可是清宵的月影霜痕,却显得分外光明皎洁.这秋夜自然景色之美意味着什么呢?“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟.”尽管“琼楼玉宇,高处不胜寒”,可是冰肌玉骨的绝代佳人,愈是在宵寒露冷之中,愈是见出雾鬓风鬟之美.她们的绰约仙姿之所以不同于庸脂俗粉,正因为她们具有耐寒的特性,经得起寒冷的考验啊!
  写霜月,不从霜月本身着笔,而写月中霜里的素娥和青衣;青女、素娥在诗里是作为霜和月的象征的.这样,诗人所描绘的就不仅仅是秋夜的自然景象,而是勾摄了清秋的魂魄,霜月的精神.这精神是诗人从霜月交辉的夜景里发掘出来的自然之美,同时也反映了诗人在混浊的现实环境里追求美好、向往光明的深切愿望;是他性格中高标绝俗、耿介不随的一面的自然流露.当然,我们不能说,这耐寒的素娥、青女,就是诗人隐以自喻;或者说,它另有所实指.诗中寓情寄兴,是不会如此狭隘的.王夫之说得好:“兴在有意无意之间.”(《姜斋诗话》)倘若刻舟求剑,理解得过于窒实,反而会缩小它的意义,降低它的美学价值.
  范元实云:“义山诗,世人但称其巧丽,至与温庭筠齐名.盖俗学只见其皮肤,其高情远意,皆不识也.”他引了《筹笔驿》、《马嵬》等篇来说明.(见魏庆之《诗人玉屑》卷十五引《诗眼》)其实,不仅咏史诗以及叙志述怀之作是如此,在更多的即景寄兴的小诗里,同样可以见出李商隐的“高情远意”.叶燮是看到了这点的,所以他特别指出李商隐的七言绝句,“寄托深而措辞婉”(《原诗》外编下).于此诗,也可见其一斑.
  这诗在艺术手法上有一点值得注意:诗人的笔触完全在空际点染盘旋,诗境如海市蜃楼,弹指即逝;诗的形象是幻想和现实交织在一起而构成的完美的整体.秋深了,树枝上已听不到聒耳的蝉鸣,辽阔的长空里,时时传来雁阵惊寒之声.在月白霜清的宵夜,高楼独倚,水光接天,望去一片澄澈空明.“初闻征雁已无蝉”二句,是实写环境背景.这环境是美妙想象的摇篮,它会唤起人们脱俗离尘的意念.正是在这个摇篮里,诗人的灵府飞进月地云阶的神话世界中去了.后两句想象中的意境,是从前两句生发出来的.