哪位高人可以帮小弟把这段文字翻译成英文,急用,不胜感激!(2)幽默的多种形式。“黑色幽默”作为一种美学形式,属于喜剧范畴,但又是一种带有悲剧色彩的变态的喜剧。“黑色幽默”的产
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 17:10:31
哪位高人可以帮小弟把这段文字翻译成英文,急用,不胜感激!(2)幽默的多种形式。“黑色幽默”作为一种美学形式,属于喜剧范畴,但又是一种带有悲剧色彩的变态的喜剧。“黑色幽默”的产
哪位高人可以帮小弟把这段文字翻译成英文,急用,不胜感激!
(2)幽默的多种形式。“黑色幽默”作为一种美学形式,属于喜剧范畴,但又是一种带有悲剧色彩的变态的喜剧。“黑色幽默”的产生是与60年代美国的动荡不安相联系的。当代资本主义社会的荒谬可笑的事物和“喜剧性”的矛盾不是作家们凭主观意志所能创造的,它们是那种社会生活的反映。这种反映虽然具有一定的社会意义和认识价值,作家虽然也抨击了包括统治阶级在内的一切权威,但是他们强调社会环境是难以改变的,因而作品中往往流露出悲观绝望的情绪。
(3)欧•亨利的幽默写作风格。这样说并不十分精确。确切的说,欧•亨利从马克叶温身上继承了一些元素,同是他又创造出了属于欧•亨利似的幽默。马克吐温是美国的幽默大师,是19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。他将幽默与讽刺结合起来,对美国社会生活中的种种丑陋现象进行了无情的揭露和批判。小说独特的幽默风格体现在人物刻画、情节结构安排、语言运用等方面。在语言方面,欧•亨利使用的都是最为平民化的语言,由此,读者能够很容易的读懂他所耍表达的内容。语言含蓄是他语言的另一个特点。他的幽默不是直接明了,而是在不经意间表现出来的。当读者读完小说后仍能回味。
哪位高人可以帮小弟把这段文字翻译成英文,急用,不胜感激!(2)幽默的多种形式。“黑色幽默”作为一种美学形式,属于喜剧范畴,但又是一种带有悲剧色彩的变态的喜剧。“黑色幽默”的产
(2) humorous various forms."Black humor" as an aesthetic form,belongs to the comedy category,but is a kind of tragic of abnormal condition of comedy."Black humor" was developed and the 1960s America's unrest related.The contemporary capitalist society's ridiculous things and "comic" writers contradiction is not by subjective will can create,they are not that reflect the social life.This reflects although has certain social significance and cognition value,the writer also attacked the ruling class,including all authority,but they emphasize the social environment is hard to change,consequently works often reveal the pessimism emotions.
(3) o Henry's humor writing style.To say this is not very accurate.The exact said,o Henry's YeWen from mark on inherited some element,with is he created belong to o Henry's similar humor.Mark Twain's America's humor master,is the late 19th century America outstandidng representative of realism literature.He will combine with ironic humor to American society of all kinds of life ugly phenomenon expose and criticize the ruthless.Novel unique humorous style reflected in characterization,plot structure arrangement and language use,etc.In language,o Henry's use of all is the most common language,thus,readers can easily understand what he plays express content.Language implicative is another characteristic of his language.His sense of humor is not direct palpability,but in casual shows.When readers after reading novels can still recall
哪段文字啊?
百度查 在线翻译 就ok
二楼真乃神人也~
马克吐温,(Mark Twain l835~1910)美国作家
本名塞谬尔·朗赫恩·克莱门斯
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师
马克·吐温被誉为“美国文学中的林肯”。他的主要作品已大多有中文译本。
早期作品短篇小说《竟选州长》(1870)、《哥尔斯密的朋友再度出洋》(1870)等,以幽默、诙谐 的笔法嘲笑美国“民主选举”的荒谬和“民...
全部展开
马克吐温,(Mark Twain l835~1910)美国作家
本名塞谬尔·朗赫恩·克莱门斯
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师
马克·吐温被誉为“美国文学中的林肯”。他的主要作品已大多有中文译本。
早期作品短篇小说《竟选州长》(1870)、《哥尔斯密的朋友再度出洋》(1870)等,以幽默、诙谐 的笔法嘲笑美国“民主选举”的荒谬和“民主天堂”的本质。
中期作品,如长篇小说《镀金时代》(1874, 与华纳合写)、代表作长篇小说《哈克贝里·费恩历险记》(1886)及《傻瓜威尔逊》(1893)等,则以深 沉、辛辣的笔调讽刺和揭露像瘟疫般盛行于美国的投机、拜金狂热,及暗无天日的社会现实与惨无人道的种 族歧视。
19世纪末,随着美国进入帝国主义发展阶段, 马克·吐温一些游记、杂文、政论,如《赤道环行记》(1897)、中篇小说《败坏了哈德莱堡的人》 (1900)、《神秘来客》(1916)等的批判揭露意义也逐渐减弱,而绝望神秘情绪则有所伸长。
收起