英语翻译I read that replacing only 5 percent of America's diesel fuel with biodiesel would require using 60 percent of today's soy crops这句话里的replacing是不是应该替换成replace,replacing不是形容词吗
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 02:01:31
英语翻译I read that replacing only 5 percent of America's diesel fuel with biodiesel would require using 60 percent of today's soy crops这句话里的replacing是不是应该替换成replace,replacing不是形容词吗
英语翻译
I read that replacing only 5 percent of America's diesel fuel with biodiesel would require using 60 percent of today's soy crops这句话里的replacing是不是应该替换成replace,replacing不是形容词吗
英语翻译I read that replacing only 5 percent of America's diesel fuel with biodiesel would require using 60 percent of today's soy crops这句话里的replacing是不是应该替换成replace,replacing不是形容词吗
你知道Seeing is believing这句谚语吗?该句中的seeing(动名词)是主语.同样的道理,分析一下句子的结构,可知replacing only 5 percent of Amercia's diseal fuel with biodiesel (动名词短语)在that引导的宾语从句中充当主语,从句的谓语则是would require,从句的宾语为using 60 percent of today's soy crops.
缩句就知道了
I read that replacing A with B would require C
所以这里是 动名词(现在分词)作主语的情况
不应该替换成replace。这里的replacing是个动名词,仍然是“替换”的意思。只不过是因为语法需要才加上ing做动名词使用。而不是形容词。
整句翻译是:我了解到用生物柴油替换仅仅5%的美国柴油燃料需要用掉当今60%的大豆产量。
整句的结构是:I read that sth would require sth.
“replacing replacing only 5...
全部展开
不应该替换成replace。这里的replacing是个动名词,仍然是“替换”的意思。只不过是因为语法需要才加上ing做动名词使用。而不是形容词。
整句翻译是:我了解到用生物柴油替换仅仅5%的美国柴油燃料需要用掉当今60%的大豆产量。
整句的结构是:I read that sth would require sth.
“replacing replacing only 5 percent of America's diesel fuel with biodiesel ” 这一段楼主可以当做一个名词来看,即“用生物柴油替换仅仅5%的美国柴油燃料”这件事。
收起
replacing 带的这个短语是名词形式的后面谓语动词是would require