问一个英语的小问题一直对你在百度知道的回复比较认可与崇敬,如果方便,想问你一个英语翻译的问题.人文主义共鸣 怎么翻译?是翻译成 humanistic resonance 还是 humanism resonance?还是both这个小问
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 18:26:36
问一个英语的小问题一直对你在百度知道的回复比较认可与崇敬,如果方便,想问你一个英语翻译的问题.人文主义共鸣 怎么翻译?是翻译成 humanistic resonance 还是 humanism resonance?还是both这个小问
问一个英语的小问题
一直对你在百度知道的回复比较认可与崇敬,如果方便,想问你一个英语翻译的问题.
人文主义共鸣 怎么翻译?是翻译成 humanistic resonance 还是 humanism resonance?还是both
这个小问题,确实有点困扰,比如在写作时是写 环境问题or环境的问题,environment issue 还是environmental issue 一直都有点模棱两可的,
但是我在一些国外文献中看见是environment issue,所以不一定是environmental
问一个英语的小问题一直对你在百度知道的回复比较认可与崇敬,如果方便,想问你一个英语翻译的问题.人文主义共鸣 怎么翻译?是翻译成 humanistic resonance 还是 humanism resonance?还是both这个小问
我认为 你所举 的例子
用名词作定语 或 用 形容词 作定语 都可以 但意思有别
前者 一般 指性质 具有 同位 的意味
后者 一般指 意义上 的 或 具有 该方面意义 的
不过 如果 让我 选 我选 名词作定语
即 Humanism resonance
environment issue( = environment is an issue )
environmental issue (=the issue is environmental )
就环境问题来说,environmental issue是在国外更正规的用法,但我觉得两者都可以用
维基百科有前者的连接http://en.wikipedia.org/wiki/Environmental_issue谢谢大神。我也搜索过这个。不是大神,共同学习吧,在外混过一段儿,确实你提出的这个问题会经常干扰我
只能多看文献,记住基本固定的用法...
全部展开
就环境问题来说,environmental issue是在国外更正规的用法,但我觉得两者都可以用
维基百科有前者的连接http://en.wikipedia.org/wiki/Environmental_issue
收起
说到底,这个问题就是名词做定语的问题,给你几个网址参考下,看完了应该能理解了:
http://zhidao.baidu.com/link?url=DdAqo2Ed5nVZzKC1zPKH0HigRhNakKNQlRTTUbKhOqSpwfUkGq5SH8iRwTVPPygntwi_XN4TtbYNKhquZ-21Kq
http://wenku.baidu.com/link?url=...
全部展开
说到底,这个问题就是名词做定语的问题,给你几个网址参考下,看完了应该能理解了:
http://zhidao.baidu.com/link?url=DdAqo2Ed5nVZzKC1zPKH0HigRhNakKNQlRTTUbKhOqSpwfUkGq5SH8iRwTVPPygntwi_XN4TtbYNKhquZ-21Kq
http://wenku.baidu.com/link?url=ZvVjcfDsdcr-yepCf5uaNpFnLwcCwthh0Ycu4Vt9O32pFa-5XaVOwhOmRDcYeHs6Tt50KdOEIsrMBLnvl9htA3e3iULQEqY0CkhursdRCRu
收起
environmental issue