英语翻译死去了的们应当庆贺自己,因为人类产生了这样伟大的装饰品.这儿安睡着伊萨克·牛顿爵士.他以超乎常人的智力,用他所发明的数学方式,第一证明了行星的运动和图像,彗星的轨道和
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 19:38:07
英语翻译死去了的们应当庆贺自己,因为人类产生了这样伟大的装饰品.这儿安睡着伊萨克·牛顿爵士.他以超乎常人的智力,用他所发明的数学方式,第一证明了行星的运动和图像,彗星的轨道和
英语翻译
死去了的们应当庆贺自己,因为人类产生了这样伟大的装饰品.
这儿安睡着伊萨克·牛顿爵士.他以超乎常人的智力,用他所发明的数学方式,第一证明了行星的运动和图像,彗星的轨道和大海的潮汐;他研究了各种不同的光线,以及由此所产生的颜色的性质,而这些都是别人连想都没想到的;对于自然、历史和圣经,他是一个勤奋、敏锐而忠实的铨释者.他用他的哲学证明了上帝的威严;他渡过了新教徒式的简朴的一生.所有活着的人都为有他这样一位伟人而感到幸福.
英语翻译死去了的们应当庆贺自己,因为人类产生了这样伟大的装饰品.这儿安睡着伊萨克·牛顿爵士.他以超乎常人的智力,用他所发明的数学方式,第一证明了行星的运动和图像,彗星的轨道和
原版是拉丁文
Isaacus Newton Eques auratus,
Qui animi vi prope/PROVE/ divina,
Planetarum/PLANET/ motus/MOTION/,figuras/FIGURES/,
Cometarum semitas,Oceanique/OCEAN/ aestus,
sua mathesi/MATHMATICS/ facem praeferente,
primus demonstravit;
Radiorum lucis dissimilitudines,
Colorumque inde nascentium proprietates,
quas nemo anteá vel suspicatus erat,pervestigavit.
Natur?/NATURE/,Antiquitatis,S.Scriptur?.,
sedulus,sagax,fidus Interpres.
Dei O.M.majestatem philosophia/PHILOSOPHY/ asseruit;
Evangelii simplicitatem moribu* **pressit.
Sibi gratulentur mortales
Tale tantumque extitisse
Humani Generis Decus.
Nat.XXV Dec.AD.MDCXLII.Obiit XX Mar.MDCCXXVI
Newton's tombstone reads, "John Newton, Clerk, once an infidel and libertine, a servant of slaves in Africa, was, by the rich mercy of our Lord and Saviour Jesus Christ, preserved, restored, pardoned,...
全部展开
Newton's tombstone reads, "John Newton, Clerk, once an infidel and libertine, a servant of slaves in Africa, was, by the rich mercy of our Lord and Saviour Jesus Christ, preserved, restored, pardoned, and appointed to preach the faith he had long labored to destroy." But a far greater testimony outlives Newton in the most famous of the hundreds of hymns he wrote, perhaps the greatest being his "AMAZING GRACE, HOW SWEET THE SOUND," WHICH CAN BE FOUND ON ANOTHER OF OUR "LINKS" IN ALL THE GLORY OF 12 VERSES!
收起