请教高人翻译一段英文文字,谢谢!翻译好了,追加分.文字如下3000 years ago, the Celts already called this land Belen-Gaard( meaning "Garden of the Gods" in Celtic). The site is still home to a very strange rock, used by the druids
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 13:10:43
请教高人翻译一段英文文字,谢谢!翻译好了,追加分.文字如下3000 years ago, the Celts already called this land Belen-Gaard( meaning "Garden of the Gods" in Celtic). The site is still home to a very strange rock, used by the druids
请教高人翻译一段英文文字,谢谢!翻译好了,追加分.文字如下
3000 years ago, the Celts already called this land Belen-Gaard( meaning "Garden of the Gods" in Celtic). The site is still home to a very strange rock, used by the druids of yesteryear as a sacrificial stone. In the 10th century, monks were the first to plant a vineyard on this exceptional estate overlooking the Dordogne valley.
请教高人翻译一段英文文字,谢谢!翻译好了,追加分.文字如下3000 years ago, the Celts already called this land Belen-Gaard( meaning "Garden of the Gods" in Celtic). The site is still home to a very strange rock, used by the druids
3000年前,赛尔特人就已经将这片土地称为Belen-Gaard (赛尔特语中意为“上帝的花园”).这个地点还是一块奇怪岩石的所在地,它曾在近年被督伊德教的祭司用作祭祀的石头.在10世纪,僧侣最先在这片俯瞰多顿河峡谷的独特土地上种植了葡萄园.
翻译中请稍后。