英语翻译1.A blink of dust,caught high up in the sky2.Uncertainty,sway like a melody,playing memories3.Awaits the scene,draft me in blue.4.moanings frail all merge into one pretty voice5.A chirp of a red lark,reverie dazing6.Uncovering secret gard
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/12 19:22:10
英语翻译1.A blink of dust,caught high up in the sky2.Uncertainty,sway like a melody,playing memories3.Awaits the scene,draft me in blue.4.moanings frail all merge into one pretty voice5.A chirp of a red lark,reverie dazing6.Uncovering secret gard
英语翻译
1.A blink of dust,caught high up in the sky
2.Uncertainty,sway like a melody,playing memories
3.Awaits the scene,draft me in blue.
4.moanings frail all merge into one pretty voice
5.A chirp of a red lark,reverie dazing
6.Uncovering secret garden,dwell the Beast,longmaster
to beauty's bound destiny
修改一下第六句:
6.Uncovering secret garden,dwell the Beast,long master
to beauty's bound destiny
英语翻译1.A blink of dust,caught high up in the sky2.Uncertainty,sway like a melody,playing memories3.Awaits the scene,draft me in blue.4.moanings frail all merge into one pretty voice5.A chirp of a red lark,reverie dazing6.Uncovering secret gard
1.一撮尘埃,被迫于高空留待.
2.不确定性,若恣意悠扬旋律,把玩着回忆乐章.
3.等候着那情那景,却给忧郁征召入伍.
4.阵阵微弱呻吟却合得一曼妙美声.
5.红色百灵一声啁啾,恍若于幻境中一惊.
6.一探神秘园,那野兽居其中,早已是那美女宿命的主宰.
1.高空中,一瞥尘埃。
2.不确定性,像一首美妙的旋律摇曳,弹奏着记忆的乐章。
3.在忧郁中等待那场景。
4.悲吟与脆弱融合成一种美妙的声音。
5.红色百灵鸟一声沉吟,如在眩晕的梦中。
6.尘封已久的神秘花园,在美人的命运中,注定有野兽与怪物的陪伴。
水平有限,只能做成这样了。...
全部展开
1.高空中,一瞥尘埃。
2.不确定性,像一首美妙的旋律摇曳,弹奏着记忆的乐章。
3.在忧郁中等待那场景。
4.悲吟与脆弱融合成一种美妙的声音。
5.红色百灵鸟一声沉吟,如在眩晕的梦中。
6.尘封已久的神秘花园,在美人的命运中,注定有野兽与怪物的陪伴。
水平有限,只能做成这样了。
收起
本想回答的,无意瞥见了二楼译的,很自觉地放弃了,因为超越不了。不过第一句有待商榷。
1.一眨眼,尘土在空中高飞
2.不像一个旋律,摇曳,玩的记忆
3.我等待现场,在蓝色草案。
4.虚弱的声音都融合成可爱的声音
5.短促声波的红色的百灵鸟,沉思眩晕
6.揭开的秘密花园,住在那兽、长期的主人,美丽的命运
就这样了= =、