英语翻译“We surround ourselves with valued material possessions as a matter of our lives taking course.A sense of linkage to the concrete and observable world external to ourselves permits us to obtain a sense of stability and continuity in an
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 13:51:21
英语翻译“We surround ourselves with valued material possessions as a matter of our lives taking course.A sense of linkage to the concrete and observable world external to ourselves permits us to obtain a sense of stability and continuity in an
英语翻译
“We surround ourselves with valued material possessions as a matter of our lives taking course.A sense of linkage to the concrete and observable world external to ourselves permits us to obtain a sense of stability and continuity in an otherwise less stable existence.” Discuss.
马上要交essay了 2000个字.实在是有点太抽象太难理解了~希望各位翻译大神们能给出个给力的翻译啊~小弟感激不尽!
英语翻译“We surround ourselves with valued material possessions as a matter of our lives taking course.A sense of linkage to the concrete and observable world external to ourselves permits us to obtain a sense of stability and continuity in an
“我们的周围充满了宝贵的物质资源,我们觉得这些都是自己生活所需要的.我们需要通过与外部这个具体的可见的世界建立一种联系,以使自己更有安全感,不然的话就会感到不安.”请就这段话进行讨论
按照我们人生的课程,我们把自己包围在有价的物质层面上。一种对这个表面上看起来具体可见的世界的联系感让我们在这个相对而言不稳定的存在里获得了一种稳定感和连续感。
“我们把被昂贵的物质财富所包围视作我们人生历程的重要的事。我们从与具体可见的外部世界的联系感中获得安全感和连续感,否则会产生不稳定感。”请讨论。你好 我觉得你的翻译很靠谱 这是一篇 marketing的论文 请问我该从哪里着手啊? 如果是从精神生活方面 我觉得是不是有点脱离了marketing的范围?...
全部展开
“我们把被昂贵的物质财富所包围视作我们人生历程的重要的事。我们从与具体可见的外部世界的联系感中获得安全感和连续感,否则会产生不稳定感。”请讨论。
收起