英语翻译They walked to the back of the church and stood at the door as their guests filed past.from colleagues and old scholmates came cheerful good wishes clothed in friendly jokes.Some relatives,hweve,were not pleased.One sat in a car,crying; a
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 12:12:13
英语翻译They walked to the back of the church and stood at the door as their guests filed past.from colleagues and old scholmates came cheerful good wishes clothed in friendly jokes.Some relatives,hweve,were not pleased.One sat in a car,crying; a
英语翻译
They walked to the back of the church and stood at the door as their guests filed past.from colleagues and old scholmates came cheerful good wishes clothed in friendly jokes.Some relatives,hweve,were not pleased.One sat in a car,crying; another stood surrounded by sympathizers offering pity.Both these women---mothers of the bride and groom—wuld have insisted they wanted only the best for their children but they defined “the best” as staying home to help support the family.
The last person to approach the couple was a short,elderly woman who smiled as she congratulated them—not by name but as"wife"and"husband".
"I'm Aunt Esther Gubbins,"she said."I'm here to tell you you are going to live a good life and be happy.You will work hard and love eaach other."
英语翻译They walked to the back of the church and stood at the door as their guests filed past.from colleagues and old scholmates came cheerful good wishes clothed in friendly jokes.Some relatives,hweve,were not pleased.One sat in a car,crying; a
他们走到了教堂的后面,站在门口,此时他们的客人排队过来.他们从同事和老同学得到了带着友好玩笑的良好祝福.但是一些亲属却并不高兴.其中一个坐在车里哭泣;另一个人站着,被同情者怜惜的包围的.这两个女人——新郎新娘的母亲——都坚持说她们仅仅希望给孩子们最好的,但是她们定义“最好”是待在家里来帮助维护这个家庭.
最后一个接近这对夫妇的是一个矮小的老妇人,微笑的祝福他们——叫的是“丈夫”和“妻子”而不是叫他们的名字.
“我是姑妈Esther Gubbins,”她说,“我来这里是为了告诉你们你们将会过上好日子而且会过的很开心.你们要努力工作并且相亲相爱.”
他们走了到教会的后面并且站立了在门,当他们的客人走过了.from同事,并且老scholmates来了在友好的笑话穿衣的快乐的好愿望。 有些亲戚, hweve,不是喜悦的。 一在汽车坐了,哭泣; 别的站立了围拢由提供哀怜的同情者。 这两名妇女---新娘和groom—wuld的母亲坚持他们想要他们的孩子的仅最好,但是他们定义了“the best”,当待在家里帮助支持家庭。
接近夫妇的最后人是微...
全部展开
他们走了到教会的后面并且站立了在门,当他们的客人走过了.from同事,并且老scholmates来了在友好的笑话穿衣的快乐的好愿望。 有些亲戚, hweve,不是喜悦的。 一在汽车坐了,哭泣; 别的站立了围拢由提供哀怜的同情者。 这两名妇女---新娘和groom—wuld的母亲坚持他们想要他们的孩子的仅最好,但是他们定义了“the best”,当待在家里帮助支持家庭。
接近夫妇的最后人是微笑的一名短,年长妇女,当她名义上祝贺了them—not,但是作为"妻子"和"丈夫"。
“我是埃丝特・ Gubbins伯母, “她说。“我在这里告诉您您居住好的生活和是愉快的。您将努力工作和爱eaach其他”。
收起
他们走到了教堂的后面,在门口站住,此时他们的客人走过。(他们)从同事和老同学得到了像和谐的笑话般的祝福。然而,一些亲属却并不高兴。其中一个坐在车里哭泣;另一个人带着同情和怜惜站在周围。这两个女人——新郎和新娘的母亲——都坚持他们要的仅仅是给孩子们最好的,但是他们定义的“最好的”是待在家里来帮助维护这个家庭。
最后一个接近这对夫妇的是一个矮小的老妇人,微笑的祝福他们——叫的是“丈夫”和“妻子...
全部展开
他们走到了教堂的后面,在门口站住,此时他们的客人走过。(他们)从同事和老同学得到了像和谐的笑话般的祝福。然而,一些亲属却并不高兴。其中一个坐在车里哭泣;另一个人带着同情和怜惜站在周围。这两个女人——新郎和新娘的母亲——都坚持他们要的仅仅是给孩子们最好的,但是他们定义的“最好的”是待在家里来帮助维护这个家庭。
最后一个接近这对夫妇的是一个矮小的老妇人,微笑的祝福他们——叫的是“丈夫”和“妻子”而不是叫他们的名字。
“我是Esther Gubbins婶婶,”她说。“我来这里是为了告诉你们你们将会过上好日子并且会过的很开心。你们会努力工作并且爱着对方。”
收起