“蚵仔煎”的读音这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么我看《转角遇到爱》是“OAJIAN”,是不是台湾口音才是这样的?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 01:22:51
“蚵仔煎”的读音这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么我看《转角遇到爱》是“OAJIAN”,是不是台湾口音才是这样的?“蚵仔煎”的读音这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么

“蚵仔煎”的读音这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么我看《转角遇到爱》是“OAJIAN”,是不是台湾口音才是这样的?
“蚵仔煎”的读音
这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么我看《转角遇到爱》是“OAJIAN”,是不是台湾口音才是这样的?

“蚵仔煎”的读音这个词的普通话读音不是“KEZIJIAN”吗?为什么我看《转角遇到爱》是“OAJIAN”,是不是台湾口音才是这样的?
kè zǎi jiān
● 蚵kē ㄎㄜˉ



● 仔zǎi ㄗㄞˇ幼小的(多指家畜):鸡.猪.



● 煎jiān ㄐㄧㄢˉ烹饪方法,把食物放在少量的热油里弄熟:鱼.
“蚵仔煎”是从闽南话音译过来的,估计当初是生造了“蚵”这个音,

不清楚啊