英译汉 麻烦大家帮忙整理一下,谢谢了Jake is now realizing that when he sat near Bert in the corner, he wasre-entering his childhood experiences, his need to stay near his deafbrother, as if to protect him from his parents' confused and

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 17:20:14
英译汉麻烦大家帮忙整理一下,谢谢了JakeisnowrealizingthatwhenhesatnearBertinthecorner,hewasre-enteringhischildhoodexpe

英译汉 麻烦大家帮忙整理一下,谢谢了Jake is now realizing that when he sat near Bert in the corner, he wasre-entering his childhood experiences, his need to stay near his deafbrother, as if to protect him from his parents' confused and
英译汉 麻烦大家帮忙整理一下,谢谢了
Jake is now realizing that when he sat near Bert in the corner, he was
re-entering his childhood experiences, his need to stay near his deaf
brother, as if to protect him from his parents' confused and erratic responses. As And reaheard the raging she found herself re-entering reliving
her effortsto control her father's rage at her when she could not
save herdying child. Dianna tells us that nursery rhymes were a familiar
cadence..,her mother trying to soothe her when her father lost his
temper. The witness with her hands on her neck tells us how she experienced
Bert as acaged lion and how her experience of him being trapped
awakened her claustrophobic terror of being caught in the unconscious
web of her family.

英译汉 麻烦大家帮忙整理一下,谢谢了Jake is now realizing that when he sat near Bert in the corner, he wasre-entering his childhood experiences, his need to stay near his deafbrother, as if to protect him from his parents' confused and
Jake is now realizing that when he sat near Bert in the corner,he was
re-entering his childhood experiences,his need to stay near his deaf
brother,as if to protect him from his parents' confused and erratic responses.
Jake意识到此时在角落紧邻著Bert落座,就像回到幼年的时光,他必须坐在他聋了的哥哥身旁,似乎是要防止爸妈的困惑与不稳定的回应
As And reaheard the raging she found herself re-entering reliving
her effortsto control her father's rage at her when she could not
save herdying child.
当再闻那狂怒她发觉她自己重返重生之时 她无法控制父亲对她的震怒在她同样拯救不了孩子之际
Dianna tells us that nursery rhymes were a familiar
cadence..,her mother trying to soothe her when her father lost his
temper.The witness with her hands on her neck tells us how she experienced
Bert as acaged lion and how her experience of him being trapped
awakened her claustrophobic terror of being caught in the unconscious
web of her family.
Dianna告诉我们nursery rhymes曾是熟悉的节奏 当她父亲控制不住脾气时 她妈妈试图安慰她 把手放在脖子上的那位目击者说道她是如何度过Bert像只受困的狮之时和经历他被她对於家庭无形网的幽闭恐惧症受制然後觉醒
翻译的内容是我自己试图理解後再作的翻译 只是其中有些单字我不懂却也查不到 不知是打错还是有其他错误 所以无法保证翻译内容的可靠性 仅供参考

杰克现在意识到,当他坐在旁边伯特在角落里,他wasre-entering自己童年的经历,他必须保持他的deafbrother附近,好像是为了保护他从他父母的混乱和不稳定的反应。作为和reaheard的她发现自己重新relivingher人为控制她父亲的怒火,她当她可以notsave herdying孩子。Dianna告诉我们,童谣是familiarcadence . .,她的母亲试图安抚她,当她的...

全部展开

杰克现在意识到,当他坐在旁边伯特在角落里,他wasre-entering自己童年的经历,他必须保持他的deafbrother附近,好像是为了保护他从他父母的混乱和不稳定的反应。作为和reaheard的她发现自己重新relivingher人为控制她父亲的怒火,她当她可以notsave herdying孩子。Dianna告诉我们,童谣是familiarcadence . .,她的母亲试图安抚她,当她的父亲失去了histemper。证人双手放在脖子告诉我们她是如何experiencedBert作为acaged狮子和她的经验他被trappedawakened她幽闭恐惧被夹在unconsciousweb她的家人。

收起