翻译 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 23:13:55
翻译 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也
翻译 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也
翻译 顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也
在我看来,强大的秦国不敢对赵国发动战争的原因只是因为有我们两人在.
典故来历:负荆请罪
渑池会结束以后,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,位在廉颇之上.
廉颇说:“我是赵国将军,有攻城野战的大功,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且相如本来是个平民,我感到羞耻,在他下面我难以忍受.”并且扬言说:“我遇见相如,一定要羞辱他.”相如听到后,不肯和他相会.相如每到上朝时,常常推说有病,不愿和廉颇去争位次的先后.没过多久,相如外出,远远看到廉颇,相如就掉转车子回避.
于是相如的门客就一起来直言进谏说:“我们所以离开亲人来侍奉您,就是仰慕您高尚的节义呀.如今您与廉颇官位相同,廉老先生口出恶言,而您却害怕躲避他,您怕得也太过分了,平庸的人尚且感到羞耻,何况是身为将相的人呢!我们这些人没出息,请让我们告辞吧!”蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁厉害?”回答说:“廉将军比不了秦王.”相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会怕廉将军吗?但是我想到,强大的秦国之所以不敢攻打赵国,就是因为有我和廉将军在呀,如今两虎相斗,势必不能共存.我所以这样忍让,就是为了要把国家的急难摆在前面,而把个人的私怨放在后面.”
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆条,由宾客带引,来到蔺相如的门前请罪.他说:“我是个粗野卑贱的人,想不到将军您是如此的宽厚啊!”二人终于相互交欢和好,成为生死与共的好友.
我想到这里,觉得强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,大概是因为我们两个人在这儿罢了
Gu Wu read, strong soldiers are not add zhao, qin ACTS in our two people in also
亲爱的楼主:
正确翻译为:
在我看来,强大的秦国之所以不敢对赵国发动战争
是因为有我们两人在
祝您步步高升
期望你的采纳,谢谢
在我看来,强大的秦国不敢到赵国发兵的原因是因为有我们两个人在