比尔盖茨名言中的第七句有疑问:Before you were born, your parents weren’t as boring asBefore you were born, your parents weren’t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listenin
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 06:02:32
比尔盖茨名言中的第七句有疑问:Before you were born, your parents weren’t as boring asBefore you were born, your parents weren’t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listenin
比尔盖茨名言中的第七句有疑问:Before you were born, your parents weren’t as boring as
Before you were born, your parents weren’t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and
listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parents’ generation, try "delousing" the closet in your own room.
比尔盖茨这句话的后半部分不太明白什么意思,已经知道中文意思了,就是不理解暗指什么含义.----> before you save the rain forest from the parasites of your parents’ generation, try "delousing" the closet in your own room. 如果你想消灭你父母那一辈中的"寄生虫"来拯救雨林的话,还是先去清除你房间衣柜里的虫子吧. ----这句话指什么意思呀?
比尔盖茨名言中的第七句有疑问:Before you were born, your parents weren’t as boring asBefore you were born, your parents weren’t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listenin
意思也就是说 你想不再做你父母的寄生虫就先把自己的小事做好
要想改变别人就得先改变自己!!
有"一室不扫,何以扫天下"的意思.
意思是,不要靠父母的恩惠来寄托希望(也就是说靠父母给你工作,或者养你),先看看你自己的不足,清除它们.都是指代意思.
就是想告诫年轻的一代不要觉得自己跟父母有代沟,不要自恃他们不懂你.也指凡事要从小事做起.