斗鹅文言文翻译桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗.南郡鹅每不如,甚以为忿.乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之.既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑.车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 14:14:57
斗鹅文言文翻译桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗.南郡鹅每不如,甚以为忿.乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之.既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑.车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”斗鹅文言文翻译桓南

斗鹅文言文翻译桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗.南郡鹅每不如,甚以为忿.乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之.既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑.车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”
斗鹅文言文翻译
桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗.南郡鹅每不如,甚以为忿.乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之.既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑.车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”问,果如之.

斗鹅文言文翻译桓南郡小儿时,与诸从兄弟各养鹅共斗.南郡鹅每不如,甚以为忿.乃夜往鹅栏间,取诸兄弟鹅悉杀之.既晓,家人咸以惊骇,云是变怪,以白车骑.车骑曰:“无所致怪,当是南郡戏耳!”
南郡公桓玄还是小孩时,和堂兄弟们各自养鹅来斗.桓玄因为鹅常常斗输了,就非常恼恨他们的鹅.于是就在夜间到鹅栏里.把堂兄弟的鹅全抓出来杀掉.天亮以后,家人全都被这事吓呆了,说这是妖物作怪,去告诉车骑将军桓冲.桓冲说:“没有可能引来怪异,定是桓玄开玩笑罢了!”追问起来,果然如此.