英语翻译6.Holiday:6.1 You are entitled to 20 working days paid holiday per year.This holiday entitlement may be subject to include all statutory public holidays.You may or may not carry forward holiday entitlement into the next holiday year,subje

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 00:45:05
英语翻译6.Holiday:6.1Youareentitledto20workingdayspaidholidayperyear.Thisholidayentitlementmaybesubjectt

英语翻译6.Holiday:6.1 You are entitled to 20 working days paid holiday per year.This holiday entitlement may be subject to include all statutory public holidays.You may or may not carry forward holiday entitlement into the next holiday year,subje
英语翻译
6.Holiday:
6.1 You are entitled to 20 working days paid holiday per year.This holiday entitlement may be subject to include all statutory public holidays.You may or may not carry forward holiday entitlement into the next holiday year,subject to the discretion of the Employer,Payment for holidays will be calculated in accordance with the Working Time Regulations 1998 based upon your Basic Salary.
6.2 If you work on a statutory public holiday this will not count as part of your holiday entitlement.
6.3 Your holiday entitlement will accrue from week to week.
6.4 On the termination of your employment you will be entitled to be paid for holiday accrued pro rata in the rear and not taken.
If at the time of termination you have taken in excess of your accrued entitlement on a pro rata basis you agree to reimburse the Employer for that excess holiday and agree that this reimbursement may be deducted from your salary.
6.5 All holiday must be agreed with the Employer in good time before the proposed holiday.
6.6 During busy period you may be required to work on public\Bank holidays.
6.7 The Employer may require you to take holidays at certain times.These periods will be deducted from your annual holiday entitlement referred to in clause6.1.you agree that the Employer can give you two week’s notice of compulsory holidays,and by signing this agreement you agree to vary the Working Time Regulations holiday notice provisions.
7.Sickness and Injury:
7.1 Should you be absent from work due to sickness injury or any other reasom,you will be paid only the Statutory Sick Pay to which you may be entitled at that time unless otherwise agreed by the Employer.
7.2 Due to the nature of the work the Employer Places importance on workers being fit for work and reserves the right to require you to undergo a medical examination at any time (ate the Employer’s expense) by a doctor appointed by the Employer.

英语翻译6.Holiday:6.1 You are entitled to 20 working days paid holiday per year.This holiday entitlement may be subject to include all statutory public holidays.You may or may not carry forward holiday entitlement into the next holiday year,subje
6 .法定假日:
6.1你有权为20个工作日有薪假期,每年的.这个假期可能会受到包括所有法定公众假期.你可能会或不会发扬假期进入下一个假期为一年,但可酌情由雇主支付,为假日,将计算根据工作时间的规定,1998年根据你的基本工资.
6.2如果你的工作,对法定公众假期,这是不会被算作一部分,你的假期.
6.3你的假期将累积到从本周周.
6.4关于终止雇佣你,你就可以享受支付假期积存的比例在后方,并没有这样做.
如果合同终止时,你已超过你的累算的权利就按比例计算,你是否同意报销雇主为多余的假期,并同意这种偿还,可扣除从你的薪水.
6.5所有假日必须同意雇主的好时机,才建议假期.
6.6在繁忙的时间,您可能会被要求在公众\银行假日.
6.7雇主可要求你采取假期,在某些时候.这些时段将会自动扣除你每年假期中提到,在clause6.1 .你是否同意,雇主可以给你两个星期的通知,强制假期,并通过签署这一协议,您同意,以更改工作时间的规定,假期的通知规定.
7 .疾病和损伤:
7.1要你离开工作,因疾病损伤或其他任何reasom ,你将只支付法定病假工资给你,可以享受当时除非当事人另有约定,由雇主.
7.2由于工作的性质,雇主重视工人被适合工作,并保留权利要求你进行体检,在任何时间(吃雇主的开支) ,由一名医生一名,由雇主.

LZ应该把上一个悬赏十分,这个悬赏五十分,可能会好一点。