英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices.顺便问一下,我在阅读很多计算机英文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 02:11:32
英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?UsedwiththeretrieveDevices()methodtoreturnthosedevicesthataredefine

英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices.顺便问一下,我在阅读很多计算机英文
英语翻译
出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?
Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices.
顺便问一下,我在阅读很多计算机英文文档的时候经常出现类似的单词,一个单词 + “-” + 另一个单词,很多时候拆开来看这2个单词都认识,可是和起来一翻译就觉得怪怪的,很多时候这类词又都查不到,请问在英文中这类词有什么说法吗?通过什么途径可以获取其含义?

英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices.顺便问一下,我在阅读很多计算机英文
pre是前缀 表示先前的 预先的
known 知道的
pre-known 预先知道的
在这里应该是指已识别的设备
这类词叫做合成词 含义既然都知道 就是根据上下文选择最确切的翻译
在网上看到这段话:
"Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices. Pre-known devices are specified in the BCC. These are devices that are specified by the user as devices with which the local device will frequently communicate."
pre-known devices指用户已经确认会经常与本地设备传递信息的装置.

使用修复工具可以恢复到原先预存设置。

我猜是已知,预先了解的意思吧,你的困惑他们都属于比较专业的词汇,平常人都不知道,有时确实难懂。我有本字典朗文十万词词典,小小的,里面这方面的专业词汇有很多,不过我在里面没有帮你查到pre-known。抱歉!

pre是前缀。常见的前缀有
ex- 之前的
pre- 之前的
re- 重新
post- 之后的
non- / un- 否定
uni- 单独的
碰到这种词只要查主要部分就好了,然后套意思。
pre-known就是先前知道的,先前设定的。
整句就不翻译了,太专业。

英语翻译出现在下面这个句子当中,请问连贯起来这个单词如何翻译合适?Used with the retrieveDevices() method to return those devices that are defined to be pre-known devices.顺便问一下,我在阅读很多计算机英文 英语翻译请问这个句子怎么翻译,当中有没有错误 英语翻译翻译:下面的这个句子是什么意思? 请问见微知著这个成语怎样应用于作文或句子当中,顺便举几个例子 【句子大观园】1、从下列词语当中,选择两个写一段通顺连贯的话. “现在让我来讲一下下面几个句子” 英语翻译 请问这个繁体字怎么念 又是什么解释(上面一个敬,下面是繁体字马)这个字出现在医学书籍上 为什么一天当中,气温最高值出现在午后14时? 南半球一天当中最和最低气温出现在几点 一年当中,北半球的月平均最高气温出现在 英语翻译用下面这个句子填空!_________having a break. 英语翻译请问这个两个短语如果是出现在医疗单上,应该怎么翻译在这个表中应该怎样翻译 为什么云多在天边?印象当中云很多时候出现在天边,书中也常常看到天边的云的句子.这是为什么? 帮我用这三个词组造一个句子吧.not to be used to,at first,adapt oneself to 这三个词组出现在一句话当中. Many college students find their knowledge is not enough for their future career.我想问一下: find 和is不都是谓语动词吗?它们出现在上面同一个句子当中,是不是当中省略了什么内容? 英语翻译请帮我翻译出句子含义,以及这个句子的句子结构. 为什么一天当中最高温度不出现在正午而要出现在下午两点? 英语翻译请问下面这个句子如何翻译呢:本月公司电费1000元,其中行政部300元,技术部500元.