一句很使我蛋疼的英文翻译 请高手速度帮忙 词典侠请自行爬开“总有一天,我们的容颜将会像这朵玫瑰一样脱水、枯萎,但我对你的感情,亦或是爱情将和这玫瑰的气味一样越来越浓烈,将和这
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:38:09
一句很使我蛋疼的英文翻译 请高手速度帮忙 词典侠请自行爬开“总有一天,我们的容颜将会像这朵玫瑰一样脱水、枯萎,但我对你的感情,亦或是爱情将和这玫瑰的气味一样越来越浓烈,将和这
一句很使我蛋疼的英文翻译 请高手速度帮忙 词典侠请自行爬开
“总有一天,我们的容颜将会像这朵玫瑰一样脱水、枯萎,但我对你的感情,亦或是爱情将和这玫瑰的气味一样越来越浓烈,将和这颜色一样永远深红,永不褪去”
请哪位高手帮忙翻译一下 由于英文水平有限我不能把它翻译得很富有诗意 只要纯手工 经过大脑缜密思考的翻译 小弟先谢过了
一句很使我蛋疼的英文翻译 请高手速度帮忙 词典侠请自行爬开“总有一天,我们的容颜将会像这朵玫瑰一样脱水、枯萎,但我对你的感情,亦或是爱情将和这玫瑰的气味一样越来越浓烈,将和这
One day ,Wrinkle will climb up our appearance just like the rose will withered and lose its moisture.However,my love for you becomes more and more strong just like aroma of the rose,it also will never fade like the crimson of the rose .北京华美专业翻译,
你都不给分
"One day, our appearance would be like the roses as dehydration, wither, but my feelings for you, also or love will and the smell of roses as more and more powerful, and the color red as always, never shed"
One day ,our faces are going to dehydrate .withered ,but my feelings and love for you will be more stronger like this smell from the rose ,and deep red forever ,never fade like this colour.